kbÓDEn
Þvv¦äOaÓtkTnm¯
-
KABHANDA NARRATES OWN STORY
p¤ra
ram
mhabahaE
mhablpra@m
,
ãpmas£Ómma¢cÓÏy|
¢æOx¤
laEkEx¤
¢v½¤tm¯
.
yTa
saEmÞy
S@Þy
s¥yIÞy
c
yTa
vp¤:
.1.
p¤ra | in my former existence |
ram | Rama |
mhabahaE | mighty armed |
mhablpra@m | with extraordinary prowess and might |
ãp| | form |
Aas£t¯ | was |
mm | my |
A¢cÓÏy| | inconceivable |
¢æOx¤ | three |
laEkEx¤ | in worlds |
¢v½¤tm¯ | well known |
yTa | resembling |
saEmÞy | of the moon god |
S@Þy | of Indra |
s¥yIÞy | of sun god |
c | as was the forms |
yTa | resembling |
vp¤: | form |
1.Kabandha told
Rama that in his earlier
existence his form resembled
the
form of
moon god, sungod and Indra
and was inconceivable and
well
known in
the three worlds.
saE{h|
ãp¢md|
k]Ïva
laEk¢væOasn|
mht¯
,
§x£ÓvngtaÓram
æOasya¢m
ttÞtt:
.2.
s: Ah| | that I |
ãp| | form |
id| | this |
k]Ïva | assuming |
laEk¢væOasn| | a source of terror for people |
mht¯ | gigantic |
§x£n¯ | sages |
vngtan¯ | living in the forest |
ram | Rama |
æOasya¢m | frightened |
ttÞtt: | here and there |
2.Kabandha told
Rama that assuming the
gigantic form, asource of
terror
for people,
he frightened sages living
in the forest here and
there.
tt:
ÞT¥l¢Sra
nam
mh¢xI:
kaE¢ptaE
mya
,
s|¢cÓvn¯
¢v¢vD|
vÓy|
ãpENanEn
D¢xIt:
.3.
tt: | then |
ÞT¥l¢Sra: | Sthulasira |
nam | by name |
mh¢xI: | an eminent risi |
kaE¢pt: | was provoked to anger |
mya | by me |
s|¢cÓvn¯ | while gathering |
¢v¢vD| | various |
vÓy| | forest produce |
ãpEN | by form |
AnEn | in this |
D¢xIt: | assailed |
3.Kabandha told
Rama by assailing the eminent
risi Sthulasira in this
form
while he
was gathering the produce
of the forest, the risi
was provoked to
anger.
tEnahm¤³:
p#EßyWv|
GaErSapa¢BDa¢yna
,
etdEv
n¦S|s|
tE
ãpmÞt¤
¢vgrq¢htm¯
.4.
tEn | by him |
Ah| | I |
u³: | was cursed |
p#Eßy | on perceiving |
ev| | as above |
GaErSapa¢BDa¢yna | who pronounces a dreadful curse |
ett¯ | this |
ev | only |
n¦S|s| | cruel |
tE | for you |
ãp| | form |
AÞt¤ | let it be |
¢vgrq¢htm¯ | reprehensible |
4.Kabandha told
Rama that the risi known
for pronouncing terrible curses
cursed him
saying that let the cruel
and reprehensible form be
retained by
him.
s
mya
ya¢ct:
@[¼ÜSapÞyaÓtaE
BvE¢d¢t
,
A¢BSapk]tÞyE¢t
tEnEd|
Ba¢xt|
vc:
.5.
s: | he |
mya | by me |
ya¢ct: | was requested |
@[¼: | the enraged |
SapÞy | of the curse |
AÓt: | an end |
BvEt¯ | let there be |
i¢t | thus |
A¢BSapk]tÞy | caused by accursed behaviuor |
i¢t | for this reason |
tEn | by him |
id| | the following |
Ba¢xt| | was spoken |
vc: | words |
5.Kabandha told
Rama that being requested
by him for an end
to the curse
visited upon
due to his accursed behaviour,
the enraged risi spoke
the
following words.
yda
¢CÏva
B¤jaW
ramÞÏva|
dhE¢¹jnE
vnE
,
tda
Ïv|
p#ap¯ÞysE
ãp|
ÞvmEv
¢vp¤l|
S¤Bm¯
.6.
yda | when |
¢CÏva | severing |
B¤jaW | two arms |
ram: | Rama |
Ïva| | you |
dhEt¯ | cremates |
¢vjnE | in an uninhabited |
vnE | forest |
tda | then |
Ïv| | you |
p#ap¯ÞysE | will regain |
ãp| Þv| | own form |
ev | only |
¢vp¤l| | enormous |
S¤Bm¯ | charming |
6.Kabandha told
Rama according to the risi
he will regain his own
enornius
and charming
form when Rama severes
his arms and cremates him
in an
uninhabited forest.
¢½ya
¢vra¢jt|
p¤æO|
dnaEÞÏv|
¢v¢¼
lßmN
,
iÓd#kaEpa¢dd|
ãp|
p#açOmEv|
rNa¢jrE
.7.
¢½ya | with speldour |
¢vra¢jt| | adorned |
p¤æO| | son |
dnaE: | od Danu |
Ïv| | you |
¢v¢¼ | know |
lßmN | Lakshmana |
iÓd#kaEpat¯ | by Indra's anger |
id| ãp| | this form |
p#açO| | was acquired |
ev| | this |
rNa¢jrE | in a battle field |
7.Kabanda told
Lakshmana that he is the
son of Danu, adorned with
splendour and
he acquired this form due
Indra's anger in a battle
field.
Ah|
¢h
tpsaEg#EN
¢ptamhmtaExym¯
,
d£GImay¤:
s
mE
p#adaäOtaE
ma|
¢bB#maE{Þp¦St¯
.8.
Ah| | I |
¢h | thus |
tpsa ug#EN | by rigorous austerities |
¢ptamh| | Brahma |
AtaExym¯ | was propitiated |
d£GI| Aay¤: | with long life |
s: | he |
mE | for me |
p#adat¯ | blessed |
tt: | from then |
ma| | me |
¢bB#m: | pride |
AÞp¦St¯ | took possession |
8.Kabandha told
Lakshmana that he was blessed
with long life by Brahma
who was
propitiated by rigorous austerities
by him and from then
on pride
took possession
of him.
d£GImay¤mIya
p#açO|
¢k|
mE
S@:
k¢rÝy¢t
,
iÏyEv|
b¤¢¼maÞTay
rNE
S@mDxIym¯
.9.
d£GI| Aay¤: | a long life |
mya | by me |
p#açO| | has been secured |
¢k| | what |
mE | to me |
S@: | Indra |
k¢rÝy¢t | will do |
i¢t ev| | as above |
b¤¢¼| | thinking in mind |
AaÞTay | having |
rNE | in a battle field |
S@| | Indra |
ADxIym¯ | assailed |
9.Kabandha told
Lakshmana that since he
had secured a long life
he
thought what
can Indra do to him
and thus assailed Indra
on a battle field.
tÞy
bah^p#m¤³En
vj#EN
StpvINa
,
s¢ÀTn£
cWv
m¥DaI
c
Sr£rE
s|p#vE¢Stm¯
.10.
tÞy | by his |
bah^p#m¤³En | discharged from hand |
vj#EN | by thunderbolt |
StpvINa | with hundred edges |
s¢ÀTn£ c | thighs also |
ev | only |
m¥DaI | head |
c | also |
Sr£rE | into the body |
s|p#vE¢Stm¯ | was thrust |
10.Kabandha told
Lakshmana that the thunderbolt
with hundred edges
discharged from
the hand of Indra thrust
his head and thighs into
the body.
PROCEED TO SARGA 71 SLOKAS 11 TO 20 OF ARANYA KANDA
RETURN TO SARGA 70 SLOKAS 1 TO 10 OF ARANYA KANDA
RETURN TO INDEX OF SARGAS OF ARANYA KANDA
RETURN TO INDEX OF KANDAS OF RAMAYANA