THE TIRUKKURAL OF TIRUVALLUVAR
SECTION - 20
VERSES 1 TO 10
çáä¨ù âòèùªùèéë
Avoiding idle
talk
çùªùèõÐ Ëä¨áçª
çáä¨ù âòèùªÙôèäª
191
öùªùèÕëª
öóªóçª çÌëª
He who
to the disgust of
many speaks empty words
will
be held in contempt
by all.
çáä¨ù çùªùèõÐËäª
âòèùªùùª
åáä¨ù 192
åìªìèõÐæúª
âòáªêù¨äª
ê©Ê
çùªùèõÐËäª
|
in the presence of many |
It is worse
to speak wasteful words
in the presence of many
than doing undesirable acts
towards friends.
åáä¨ùäª öäªçÊ
âòèùªÙëª
çáä¨ù 193
çèõ¨êÐ ÊéõæÐÆëª
ãéõ
He is known
to be without virtue
who speaks at length
about
wasteful things.
åáäªòèõè
åäªéëá¨äª
å©æÐÆëª çáäªòèõèçª
194
çúªç¨ùªâòèùª
çùªùè õæêÐÊ
åáäªòèõè
|
from righteousness |
å©æÐÆëª
|
will veer him away |
çúªç¨ùªâòèùª
|
worthless words |
çùªùèõÐ
íæêÐÊ
|
utters toall |
He who utters
useless words will not
remain in righteous path.
ò©õÐéë ò¨÷çªîçèÌ
婧ªÆëª çáä¨ù
195
å©õÐéë ±éìáèõÐ
âòèù¨äª
å©õÐéë
ãéìáèõÐ
|
good people |
When good
people speak worthlesswords they
lose their stature
and respect that they
are worthy of.
çáä¨ùªâòèùª
çèõèìªÌ
ôèéä ëæäªöäùª
196
ëæÐæìª çêï
âáäùª
He who revels
in idle words is not
a man but a chaff
among men.
åáä¨ù âòèùªù¨Ä¢ª
âòèùªÙæ òèäªî÷èõÐ
197
çáä¨ù âòèùªùèéë
åäª×
It is better
that knowledgable men speak
crudely than speak idly.
íÕëªçáäª
Í±ëª í÷¨ô¨äèõÐ
âòèùªùèõÐ
198
âçÕëªçáäª
¬ùªùèê âòèùª
âçÕëªçáäª
¬ùªùèê |
of no value |
The wise,
who weigh the worth
of every utterance, will
only speak words of
significance.
âçèÕóªê©õÐåÐê
âçèòÐòèåÐÊ¢ª
âòèùªùèõÐ
ëÕóªê©õÐåÐê
199
ëèò× æèìªò¨
áôõÐ
The good wise
men will not even forgetfully
utter idle words.
âòèùªÙæ âòèùªù¨÷ª
çáÄéìá âòèùªù÷ªæ
200
âòèùªù¨÷ª
çáä¨ùèòÐ
âòèùª
çáä¨ùèòÐ
âòèùª
|
empty words |
Speak worthy
words, do not speak
empty words.
RETURN TO INDEX OF KURAL PRESENTATION
RETURN TO INDEX OF KURAL PRESENTATION