Kl99
THE TIRUKKURAL OF TIRUVALLUVAR
SECTION - 99 -
VERSES 981 TO 990
òèäª÷èúªéë
Pursuit
of Perfection and Rectitude
æìâääªç åùªùéô
âáùªù觪 æìä÷¨åÐÊ
981
òèäª÷èúªéë
îë÷ªâæèóª çôõÐæÐÆ
æìäª öäªç
| is second nature |
æìäª í÷¨åÐÊ
| aware of their duties |
òèäª×
| endowed with fine attributes |
îë÷ªâæèóªçôõÐæÐÆ
| people of that way of life |
Being good is second nature to those
who are aware of their duties and who pursue perfection (981).
Æúåù¢ª òèäªî÷èõÐ
åùîä ç¨÷åùëª
982
öåÐåùêÐ
Êóªóãëª íäª×
Æúåùëª
| the greatness arising from good nature |
ç¨÷åùëª
| all other good qualities |
The greatness of a person lies in
his good qualities.
All else is of no consequence (982).
í䪵åèúª ø窵õ²
æúªîúèìªìëª
ôèáªéëâáè
983
éìåÐÊòèùª
·äª÷¨á úª
ø窵õ²
| consideration for others |
ôèáªéëîáèÌ
| along with truth |
Love, being sociable,sensitivity,
consideration and truth are the five pillars that support a noble character
(983).
âæèùªùè åùêÐêÊ
îåèäªéë ç¨÷õÐê©éë
984
âòèùªùè
åùêÐêÊ òèùªµ
âæèùªùè
åùêÐêÊ | non-killing |
âòèùªùè
åùêÐêÊ | not engaging in |
òèùªµ
| is a mark of culture |
Non-killing is the best form of
penance, and not deriding others is a mark of culture (984).
Í÷ª×ôè õè÷ª÷ùª
çú¨êùª íÊòèäªî÷èõÐ
985
ëè÷ª÷èéõ
ëè÷ª×ëª çéì
Í÷ª×ôèõÐ
| of the one who accomplishes a task |
òèäªî÷èõÐ
| of the virtuous |
Humility is the mark of the successful,
and for the virtuous it helps overcome enemies (985).
òèùªç¨÷ªÆæÐ
æìªìéó áèâêä¨ùª
îêèùªô¨ 986
ÊéùáùªùèõÐ
æúªÑ§ª âæèóùª
òèùªç¨÷ªÆ
| to one endowed with noble qualities |
Êéù íùªùèõÐ
| even inferiors |
Graceful acceptance of defeat at
the hands of others,
even inferiors, is the mark of nobility
(986).
¬äªäèâò᪠êèõÐæÐÆëª
¬ä¨áîô âòáªáèæÐæèùª
987
öäªä
çáêÐêîêè òèùªµ
âò᪠êèõÐæÐÆëª
| even to one who has caused |
âòáªáèæÐæèùª
| if one does not do |
What is the value of nobility if
one cannot do good
even to one who has caused harm ? (987)
¬äªéë øÕô÷ª
æ¨ó¨ôäª× òèùªâçäªÄåÐ
988
ê¨úªéë±úª
ìèæçª âç÷¨äª
òèùªµ
| endowed with good attributes |
ãúªìèæçª
âç÷¨äª | if one possesses |
The man of noble character will
see no demerit in being poor (988).
ÃȨ âçáõ¨ÄåÐ
êèëªâçáõèõÐ
òèäª÷èúªéëæÐÆ
989
ÍȨ
âáäçªçÌ ôèõÐ
ÃȨ âçáõ¨Äëª
| even if times change |
êèëª âçáõèõÐ
| they will not swerve |
òèäª÷èúªéëæÐÆ
| of good qualities |
ÍȨ | (possessing
an) ocean (of good qualities) |
The one who is an ocean of nobility
will not swerve even in the midst of calamitous change (989).
òèäª÷ôõÐ òèäª÷èúªéë
Æäª÷¨äª ¬Õå¨ùåÐêèäª
990
ê觪æèÊ
ëäªîäè âçèé÷
òèäª÷èúªéë
| his nature of being righteous |
¬Õå¨ùåÐêèäª
| this big world |
If a noble person falls from his standards of rectitude, even the earth
will not be able bear and will suffer (990)
PROCEED TO THE NEXT KURAL - SECTION 100 -
RETURN TO THE INDEX OF KURAL PRESENTATIONS