THE VALMIKI RAMAYANA

BALA KANDA

SARGA 9

nvm:   sgI:   Canto 9

  s¤mÓæOEN   snÏkmaraE³kTnm¯   -   Sumantra  narrating   the   words   of   Sanatkumara

etÅC®¤Ïva   rh:   s¥taE   rajan¢mdmb#v£t¯   .
½¥yta|   yÏp¤rav¦äO|   p¤raNEn   mya   ½¤tm¯   .
§¢Ïv¢ÂBâp¢d¾aE{y|   p¤rav¦äOaE   mya½¤t:   ¡1¡
ett¯       this
½¤Ïva       on hearing
rh:       in confidence
s¥t:       the charioteer
rajan|       to the king
id|       this
Ab#v£t¯       submitted
½¥yta|       may it be heard
yt¯       that which
p¤rav¦äO|       of ancient occurence
p¤raNEn       the old man that I am
mya       by me
½¤tm¯       heard
§¢Ïv¢ÂB:       by the priests
up¢d¾:       instructed
Ay|       this
p¤rav¦äO:       that which happened earlier
mya       by me
½¤t:       heard
 
Hearing   this   ,   the   charioteer   (Sumantra)   told   in   confidence   the   king   the following:   `May   you   listen   to   this   episode   of   yore   which   had   occured   in the   distant   past,   narrated   by   the   priest   officiating
at   the   sacrifice and   heard   by   me,   who   am  advanced  in  years (1).
snÏkmaraE   Bgvan¯   p¥vI|   k¢Ttvan¯   kTam¯   .
§x£Na|   s¢°DaW   rajn¯   tv   p¤æOagm|   p#¢t   ¡2¡
snÏkmar:       Sanathkumara
Bgvan¯       lord
p¥vI|       earlier
k¢Ttvan¯       had narrated
kTam¯       a story
§x£Na|       of the sages
s¢°DaW       in the presence
rajn¯       O! king!
tv       to you
p¤æOagm|       begetting of sons
p#¢t       regarding
 
`O!   king!   The   all-knowing   Sanatkumara   narrated   a   story   in   the   olden   days pointing   to   the   birth   of   sons   to   you   while   speaking
to   a   group   of   sages   (2).
 
kaÜypÞy   t¤   p¤æOaE{¢Þt   ¢vBÎfk   i¢t   ½¤t:   .
§Üy½¦Äñ   i¢t   ÁyatÞtÞy   p¤æOaE   B¢vÝy¢t   ¡3¡
kaÜypÞy       to Kashyapa
t¤       also
p¤æO:       son
A¢Þt       will be born
¢vBÎfk:       Vibhandaka
i¢t       named
½¤t:       famed
§Üy½¦Äñ:       Rishyasrunga
i¢t       named
Áyat:       renowned
tÞy       to him
p¤æO:       a son
B¢vÝy¢t       will be born

There   is   the   famous   son   Vibhandaka   to   Kashyapa.   He   (Vibhandaka)   is   going to   beget   a   son   by   name   Rishyasrunga, who   will   attain   fame   (3).
 
s   vnE   ¢nÏys|v¦ÑGaE   m¤¢nvIncrÞtda   .
naÓy|   jana¢t   ¢vp#EÓd#aE   ¢nÏy|   ¢pæOn¤vtInat¯   ¡4¡
s:       he
vnE       in the forest
¢nÏys|v¦ÑG:       progressing continually
m¤¢n:       sage
vncr:       living in the forest
tda       then
n       not
AÓy|       other
jana¢t       knows
¢vp#EÓd#:       noblest among Brahmins
¢nÏy|       always
¢pæOn¤vtInat¯       following the footsteps of the father
 
This   best   among   the   twic-born   (Rishyasrunga)   and   a   sage   was   progressing well   while   in   the   forest   (engaged   in   spiritual   pursuit),   spending   his   time in   the   forest   and   owing   to   being   amenable   to   the   wishes   of   his   father, had   no   other   thought   in   his   mind   (4).
 
¹W¢vÒy|   b#'cyIÞy   B¢vÝy¢t   mhaÏmn:   .
laEkEx¤   p#¢Tt|   rajn¯   ¢vp#Wà   k¢Tt|   sda   ¡5¡
¹W¢vÒy|       change
b'cyIÞy       of the continence
B¢vÝy¢t       there will happen
mhaÏmn:       of this great soul
laEkEx¤       in the worlds
p#¢Tt|       well-known
rajn¯       O! king!
¢vp#W:       by the Brahmins
c       and
k¢Tt|       propounded
sda       at all times
 
O!   king!   There   is   going   to   be   a   change   for   this   great   person   regarding   his first   stage   of   life   (Brahmacharya)   which   is   eulogised   always   in   the   worlds by   those   well-versed   in   the   Vedas   (5).
 
tÞyWv|   vtImanÞy   kal:   sm¢BvtIt   .
A¢g"|   S¤½¥xmaNÞy   ¢ptr|   c   yS¢Þvnm¯   ¡6¡
tÞy       his
ev|       like this
vtImanÞy       living
kal:       time (life)
sm¢BvtIt       was passing well
A¢g"|       the household ritualistic fires
S¤½¥xmaNÞy       tending on
¢ptr|       father
c       and
yS¢Þvnm¯       of great fame

His   time   thus   passed   evenly,   while   engaged   in   such   activities,   enjoying fame   because   of   worshipping   the   ritualistic   fires   and totally   attending   to the   needs   of   his   father   (6).  
et¢Þm°Wv   kalE   t¤   raEmpad:   p#tapvan¯   .
AÄñEx¤   p#¢TtaE   raja   B¢vÝy¢t   mhabl:   ¡7¡
et¢Þmn¯       at this
ev       only
kalE       time
t¤       verily
raEmpad:       Romapada
p#tapvan¯       of great repute
AÄñEx¤       in the Anga country
p#¢Tt:       renowned
raja       king
B¢vÝy¢t       will be ruling
mhabl:       extremely strong
 
At   or   about   the   same   time,   that   valorous   Romapada   will   become the  king  (endowed)  with  great  strength   in   the   country   of   Anga   (7).
 
tÞy   Ûy¢t@mad#aåOaE   B¢vÝy¢t   s¤daâNa   .
Anav¦¢¾:   s¤GaEra   vW   svIB¥tByavha   ¡8¡
tÞy       his
Ûy¢t@mat¯       unrighteous rule
raåO:       king's
B¢vÝy¢t       will come to pass
s¤daâNa       acute
Anav¦¢¾:       drought
s¤GaEra       very horrible
vW       will
svIB¥tByavha       instilling fear in the minds of all beings
 
Due   to   the   unrighteous   rule   of   that   king,   there   is   going   to   be   total   drought which   will   be   extremely   agonising,   horrible   and   instilling   terror   in   the minds   of   all   beings   (8).
 
Anav¦¾Ya|   t¤   v¦äOaya|   raja   Ѥ:Ksm¢Óvt:   .
b#a'Nan¯   ½¤tv¦ÑGa|à   sman£y   p#vßy¢t   ¡9¡
Anav¦¾Ya|       drought
v¦äOaya|       struck with
raja       king
Ѥ:Ksm¢Óvt:       smitten with sorrow
b#a'Nan¯       Brahmins
½¤tv¦ÑGan¯       ripe in knowledge
c       at once
sman£y       summon
p#vßy¢t       say as under

On   the   onset   of   this   condition,   with   failure  of  rain,  the  king, in   a   highly despondent   mood,   is   going   to   summon   a   conference   of   the   learned   and   the well-read   and   address   them   thus:   (9).
 
BvÓt:   ½¤tDmaINaE   laEkca¢ræOvE¢dn:   .
sma¢dSÓt¤   ¢nym|   p#ay¢àäO|   yTa   BvEt¯   ¡10¡
BvÓt:       you
½¤tDmaIN:       knowledgeable in righteousness
laEkca¢ræOvE¢dn:       well analysed the worldly practices
sma¢dSÓt¤       may you comprehensively instruct
¢nym|       the procedure
p#ay¢àäO|       atonement
yTa       how
BvEt¯       may be done

`Since   you   are   well-versed   in   the   codes   and   manuals   of   behaviour,   and well   up   with   the   ways   of   life   in   the   world,   may   you   be   pleased   to   lay down   the   procedure   (which   I   should   follow)   which   would   tantamount   to making   amends   (10).  


PROCEED TO NEXT SLOKAS
RETURN TO PREVIOUS SLOKAS
RETURN TO INDEX OF BALA KANDA