THE VALMIKI RAMAYANA
BALA KANDA
nvm:
sgI: Canto 9(Contd)
s¤mÓæOEN snÏkmaraE³kTnm¯
-
Sumantra narrating the words
of Sanatkumara
vßy¢Ót
tE mh£pal| b#a'Na vEdparga:
.
¢vBÎfks¤t|
rajn¯ svaIpayW¢rhany ¡11¡
vEdparga: |
those who have
reached the other shore
of the Vedic ocean |
¢vBÎfks¤t|
| the son
of Vibhandaka |
svaIpayW: |
by employing all
means |
Those enlightened
ones who have mastered
vedic lore (who have reached
the other shore of the vedic
ocean as it were) will
tell the king (Romapada) thus: `Employing
all means, may you fetch
the son of Vibhandaka (Rishyasrunga)
to this place (Anga country) (11).
AanaÙy
c mh£pal §Üy½¦Äñ|
s¤sÏk]tm¯ .
p#yÅC
kÓya| SaÓta| vW
¢v¢Dna s¤sma¢ht: ¡12¡
s¤sÏk]tm¯
| having duly
worshipped |
¢v¢Dna |
as per injunctions |
s¤sma¢ht: |
without any
worry |
O! king! (Dasaratha)
Having brought Rishyasrunga, after
duly worshipping him, may you
give (in marriage) the
maiden Shantha, observing all
the ritualistic injunctions (connected
with marriage) (12).
tExa|
t¤ vcn| ½¤Ïva
raja ¢cÓta| p#pÏÞytE
.
kEnaEpayEn
vW SÀy¢mhanEt¤| s
v£yIvan¯ ¡13¡
Hearing the
words of those enlightened
ones, the courageous king (Romapada) will
be worried over the
means by which he
might cause Rishyasrunga to be
brought (13).
ttaE
raja ¢v¢n¢àÏy
sh m¢ÓæO¢BraÏmvan¯
.
p¤raE¢htmmaÏya|à
p#Ex¢yÝy¢t sÏk]tan¯
¡14¡
m¢ÓæO¢B:
| with the
ministers |
AaÏmvan¯ |
one of self-control |
sÏk]tan¯
| having duly
honoured |
Thereafter that
courageous king (Romapada), after due
consideration,
will send his
ministers along with the
family-priest and other courtiers
with proper brief (14).
tE
t¤ raMaE vc: ½¤Ïva
Ûy¢Tta ¢vntanna: .
n
gÅCEm §xEB£ta An¤nEÝy¢Ót
t| n¦pm¯ ¡15¡
¢vntanna: |
with respectful
countenances |
An¤nEÝy¢Ót
| through persuasive
speech |
Upon the words
of the king (Romapada),
they are going to submit
that `We are unable to
go' in inoffensive words
addressed to the king
and in a suppliant mood,
arising out of fear from
the king and also
in a depressed mood (15).
vßy¢Ót
¢cÓt¢yÏva tE tÞyaEpaya|à
tÏXman¯ .
:AanEÝyamaE
vy| ¢vp#| n c
daExaE B¢vÝy¢t ¡16¡
¢cÓt¢yÏva
| having thought
over |
But still,
they are going to tell
him that `We shall fetch
that learned one (Rishyasrunga)'
through words which would
not cause unpleasantness, by thinking
out appropriate methods (16).
evmÄña¢DpEnWv
g¢Nka¢Br§xE: s¤t: .
Aan£taE{vxIyêEv:
SaÓta caÞmW p#d£ytE
¡17¡
AÄña¢DpEn
| by the
king of Anga desa |
g¢Nka¢B: |
with dancing belles |
p#d£ytE |
will be given
in marriage |
In this way,
when the son of the
sage (Rishyasrunga) will be
fetched by the king of
Anga (Romapada), fondly overcome
by female charm, at
the same time the rain
god would deluge the
earth and Shantha (daughter
of Dasaratha) would also be
given > in
marriage to him (Rishyasrunga)
(17).
§Üy½¦ÄñÞt¤
jamata p¤æOa|Þtv ¢vDaÞy¢t
.
snÏkmark¢Tt|
yTa tE Ûya¶t|
mya ¡18¡
snÏkmark¢Tt|
| told by
Sanathkumara |
That son-in-law
of yours, Rishyasrunga, would
also be the cause of
sons to you'' spoke Sanatkumara
and this is now recaptured
by me for
you' (18).
AT
¶¾aE dSrT: s¤mÓæO|
p#ÏyBaxt .
yTÜyI½¦ÄñÞÏvan£taE
¢vÞtrEN ÏvyaEÅytam¯
¡19¡
uÅytam¯ |
may it be
narrated |
Upon these
words, the happy Dasaratha
replied to Sumantra:
`So be it, Pray, elucidate
how Rishyasrunga was brought'
(19).
iÏyaxI
½£md#amayNE vaÚm£k£yE
Aa¢dkaÛyE balkaÎfE
nvm: sgI:¡9¡
Thus ends
Canto nine of the Bala
kanda of the first and
ancient poetical work
Srimad Ramayana of Valmiki
PROCEED TO SARGA
10
RETURN TO PREVIOUS
SLOKAS
RETURN TO INDEX
OF BALA KANDA