THE RAMAYANA
KISHKINDA KANDA
SARGA 24 : SLOKAS 31 TO 40
½£ramEN
tarasmaáasnm¯ - TARA
CONSOLED BY RAMA
sa
t| smasaï ¢vS¤¼st¯Ïv|
SaEkEn s|B#aÓtSr£rBava .
mn¢Þvn£
vaÀym¤vac tara ram| rNaEÏkxINlÖDlßym¯
=31=
¢vS¤¼st¯Ïv|
| with a pure mind |
s|B#aÓtSr£rBava |
lost consciousness of her
body |
rNaEÏkxINlÖDlßym¯
| an expert in hitting
targets in battle |
31.The very
wise Tara who had lost
consciousness of her body
owing to
grief, approaching
that Rama, who was of
pure mind and an expert
in hitting
targets in
battle, spoke the following
words.
Ïvmp#mEyà
Ѥrasdà ¢jtE¢Ód#yàaEäOmDa¢mIkà
.
AXÙyk£¢tIà
¢vcXNà ¢X¢tXmavan¯ XtjaEpmaX:
=32=
Ap#mEy: c |
immeasurable also |
Ѥrasd: c
| difficult to approach
also |
¢jtE¢Ód#y: c
| conquered your senses
also |
uäOmDa¢mIk: c
| possessed of the
highest virtue as well |
AXÙyk£¢tI: c
| of inexhaustible fame
also |
¢X¢tXmavan¯ |
as patient as the earth |
XtjaEpmaX: |
having eyes with reddish
hue |
32.Tara told
Rama that he was immeasurable
difficult to approach,
had conquered
his senses, possessed of
highest virtue, of inexhaustible
fame,
all knowing,
tolerant as the earth and
having eyes with reddish
hue.
ÏvmaäObaNasnbaNpa¢NmIhabl:
s|hnnaEpp°: .
mn¤ÝydEha×y¤dy|
¢vhay ¢dÛyEn dEha×y¤dyEn
y¤³: =33=
AaäObaNasnbaNpa¢N: |
are carrying a bow and
arrow in hand always |
s|hnnaEpp°: |
with handsome features |
mn¤ÝydEha×y¤dy|
| characteristics true to
the human body |
dEha×y¤dyEn |
physical characteristics |
33.Tara told
Rama that he was always
having a bow and arrow
in hand,
with great
might, handsome features; abandoning
the true characteristics of
the human
body he was endowed with
physical characteristics of celestial
body.
yEnWv
baNEn ht: ¢p#yaE mE
tEnWv ma| Ïv| j¢h
saykEn .
hta
g¢mÝya¢m sm£pmÞy n
mam¦tE ram rmEt val£
=34=
34.Tara told
Rama that with the same
arrow with which her husband
was
killed Rama
should kill her too so
that she may go near
Vali since he will
not be
happy without her.
Þvg©I{¢p
pîamlpæOnEæO: smEÏy s|p#Eßy
c mampÜyn¯ .
n
/Ex uÅcavctam#c¥fa ¢v¢cæOvExaÔsrsaE{B¢jÝyt¯
=35=
pîamlpæOnEæO:
| eyes resembling clean
petals of the red lotus |
uÅcavctam#c¥fa: |
those with luxuriant and
lack of tresses of red
hue |
¢v¢cæOvExaÔsrs:
| the celestial nymphs
decked in various costumes |
AB¢jÝyt¯ |
will even look at them. |
35.Tara told
Rama that Vali, with eyes
like clean petals of red
lotuses
roaming about
in the celestial regions,
not seeing her will not
even look at
the nymphs
even when decked in a
various costumes and having
red
tresses, some
thin and others luxuriant.
Þvg©I{¢p
SaEk| c ¢vvNIta| c
mya ¢vna p#ap¯Þy¢t
v£r val£.
rØyE
ngEÓd#Þy tzavkaSE ¢vdEhkÓyar¢htaE
yTa Ïvm¯ =36=
Þvg©I A¢p
| even in the heaven |
¢vvNIta| c |
loss of colour also |
p#ap¯Þy¢t |
will experience |
ngEÓd#Þy |
of the king of mountains |
¢vdEhkÓyar¢ht:
| without Sita the
princess of Videha |
36.Tara told
Rama that as he experienced
grief and loss of colour
without
Sita on
the beautiful slopes of
the king of mountains,
so also Vali will
experience grief
and loss of colour in
heaven without her.
Ïv||
vEÏT yav¹¢nta¢vh£n: p#ap"aE¢t
Ѥ:K| p¤ãx: k[mar:
.
tt¯Ïv|
p#jan¸¢h ma| n val£
Ѥ:K| mmadSInj| BjEt
=37=
v¢nta¢vh£n: |
separated from one's wife |
AdSInj| | arising
out of not seeing me |
37.Tara told
Rama that he knew well
how a young man separated
from his
wife will
suffer and knowing this,
he should kill her so
that Vali may not
experience the
same suffering because of
his not seeing her.
yÅc¢p
mÓyEt BvaÓmhaÏma ÞæO£GatdaExaE
n BvEäO¤ m/m¯ .
AaÏmEymÞyE¢t
c ma| j¢h Ïv|
n ÞæO£vD: ÞyaÓmn¤jEÓd#p¤æO
.
SaÞæOp#yaEga¢¹¢vDaÅc
vEdadaÏma /nÓy: p¤ãxÞy
dara: =38=
ÞæO£GatdaEx:
| the sin of killing
a woman |
mn¤jEÓdp¤æO
| Son of a king |
SaÞæOp#yaEgat¯
| by injunctions laid
down in the sastras |
c vEdat¯ |
of the scriptures also |
38.Tara told
Rama that whatever sin
arising from killing a
woman, which
he may
apprehend would not befall
him by killing her since
she is the soul of
Vali. According to the
injunctions laid down in
the sastras and scriptures
also a
wife is not different from
her husband.
darp#dana¢ê
n danmÓyt¯p#èÜytE åOanvta|
¢h laEkE =39=
darp#danat¯ |
other than uniting a wife
with her husband |
åOanvta| |
for men of wisdom |
39.Tara told
Rama that in this world
for men of wisdom there
is no greater
gift other
than uniting a wife with
her husband.
Ïv|
ca¢p ma| tÞy mm
¢p#yÞy p#daÞysE DmImvEßy
v£r .
AnEn
danEn n lp¯ÞysE ÏvmDmIyaEg|
mm v£rGatat¯ =40=
ADmIyaEg| |
tainted with unrighteousness |
v£rGatat¯ |
of the slaying of the
courageous one |
40.Tara told
Rama that he should restore
her to her beloved having
regard to
piety and by this one
gift alone he too will
not get tainted with
the unrighteousness
of killing of the courageous
one.
PROCEED TO SARGA 24 SLOKAS 41 TO 45 OF KISHKINDA
KANDA
RETURN TO SARGA 24 SLOKAS 21 TO 30 OF KISHKINDA
KANDA
RETURN TO INDEX OF SARGAS OF KISHKINDA
KANDA
RETURN TO INDEX OF KANDAS OF RAMAYANA