THE RAMAYANA

SUNDARA KANDA

SARGA 35 : SLOKAS 31 TO 40

 
 ïIramlúm[yae>   A<gl][inêp[m!   -   PROVING   THE   FEATURES   OF  RAMA   AND   LAKSHMANA
 
    tavh<   pué;VyaºaE   su¢Ivvcnat!   à-U  ,
    êpl][s<pÚaE   k«taÃilépiSwt> .31.  
taW   to the two
Ah|   I
p¤âxÛyaG#aW   noble men
s¤g#£vvcnat¯   as ordered by Sugriva
p#B¥   lords
ãplXNs|p°aW   the handsome
k]ta¸¢l:   with folded hands
up¢ÞTt:   conveyed the message.
 
31.I,   as   ordered   by   Sugriva,   conveyed   his   message   to   the  two   handsome   lords   with   folded   hands.  
    taE   pir}attÄ!vawa‰R   mya   àIitsmiNvtaE ,
    p&ómaraePy   t<   dez<   àaiptaE   pué;;R-aE .32.  
taW  both of them
p¢råOattäO¯vaTa©I   coming to know the details of the situation
mya   by me
p#£¢tsm¢ÓvtaW   being satified
p¦¿|   on the back
AaraEÔy  carrying
t|   dES|   that place
p#a¢ptaW   they were taken.
p¤âxxIBaW   noblest of men
 
 32. Both   of   them   having   been   satified   with   the   details   of   the   situation   conveyed   by   me,   they   were   carried   on   my   back   to    the   place   (where   Sugriva   was   staying).  
    inveidtaE   c   tÄ!ven   su¢Ivay   mhaTmne ,
    tyaerNyae=Nys<lapadœ   -&z<   àIitrjayt  .33.  
¢nvE¢dtaW   both were introduced
täO¯vEn   c   relating the facts
s¤g#£vay   to Sugriva
mhaÏmnE  the noble
tyaE:   those two
AÓyaE{Óys|lapat¯   by mutual discussions
B¦S|   very much
p#£¢t:   confidence
Ajayt  was generated.
 
33. Both   of   them   were   introduced   to   the   noble   Sugriva   after   relating   the   facts;   after   mutual   discussions   confidence   among   each   other   was   generated.  
    ttStaE   àIits<pÚaE   hrIñrnreñraE  ,
    prSprk«tañasaE   kwya   pUvRv&Äya .34.  
tt:  then
taW   both of them
p#£¢ts|p°aW   were satisfied.
hr£árnrEáraW   king of monkeys and the king of men
prÞprk]taáasaW   consoled each other
kTya   conversing
p¥vIv¦äOya   details of what happened earlier
 
34.After   conversation   about   earlier   events,   the   king   of  monkeys   and   king   of   men   consoled   each   other;   all   of   them   were   satisfied.  
    tt>   s   saNTvyamas   su¢Iv<   lúm[a¢j> ,
    ôIhetaevaRilna   æaÇa   inrStmuétejsa .35.  
tt:  then
s:  that
saÓÏvyamas   consoled.
s¤g#£v|   Sugriva
lßmNag#j:   Lakshmana's elder brother
ÞæO£hEtaE:   because of a woman
va¢lna   by Vali
B#aæOa   brother
¢nrÞt|   banished
uâtEjsa   very powerful
 
 35.Then   Lakshmana's   elder   brother   consoled   Sugriva  who   was   banished   from   the   kingdom,   because   of   a   woman,   by   his  powerful   brother,   Vali.  
    ttSTvÚazj<   zaek<   ramSyai¬òkmR[> ,
    lúm[ae   vanreNÔay   su¢Ivay   Nyvedyt! .36.  
tt:   then
Ïv°aSj|   separated from you
SaEk|   grief
ramÞy   Rama's
A¢²¾kmIN:   who completes his tasks easily
lßmN:   Lakshmana
vanrEÓd#ay   to the monkey king
s¤g#£vay   to Sugriva
ÓyvEdyt¯   explained.
 
36. Then   Lakshmana   explained   to   Sugriva,   the   monkey  king,  Rama's,   who   completes   his   tasks   easily,   grief   over   your   separation.  
    tCD+uTva   vanreNÔStu   lúm[eneirt<   vc> ,
    tda==sIiÚ:à-ae=TywR<   ¢hrSt   #va<zuman! .37.  
tt¯   those
½¤Ïva   hearing
vanrEÓd#:   the monkey king
  immediately
lßmNEn   by Lakshmana
iI¢rt|   spoken
vc:   words
tda   then
Aas£t¯   became.
¢nÝp#B:   losing his shine
AÏyTI|   very
g#hg#Þt:   eclipsed by Rahu and Ketu
A|S¤man¯   iv   like the Sun
 
 37. The   monkey   king,   on   hearing   the   words   spoken   by Lakshmana,   lost   the   shine   like   the   Sun   eclipsed   by   Rahu   and   Ketu.  
    ttSTvÌaÇzae-Iin   r]sa   iÿyma[ya  ,
    yaNya-r[jalain   paittain   mhItle  .38.  
    tain   svaRi[   ramay   AanIy   hiryUwp>,
    s<ùòa   dzRyamasugRit<   tu   n   ivÊStv .39.  
tt:  then
ÏvéaæOSaEBa¢n   those which were adorning you
rXsa   by the rakshasa
¢»ymaNya   you were being abducted
ya¢n   which
AaBrNjala¢n   ornaments
pa¢tta¢n   thrown by you
mh£tlE   on the earth
ta¢n   those
svaI¢N   all
ramay   to Rama
Aan£y  brought
h¢ry¥tp:   the monkey warriors
s|¶¾a:   with pleasure
dSIyamas¤:   placed before Him
g¢t|     destination
n   ¢vѤ:   was not known to them.
tv   your
 
38,39. Those   ornaments   which   were   adorning   you   and   thrown   on   the   earth   when   you   were   being   abducted   by   the   rakshasa,   were     brought   by   the   monkey   warriors   and   placed   before   Rama; however     your   destination   was   not   known   to   them.  
    tain   ramay   dÄain   myEvaepùtain   c ,
    SvnvNTyvkI[aRin   tiSmn!   ivgtcetis .40.  
ta¢n   c   and they also
ramay   to Rama
däOa¢n   were given to Him.
mya   ev   by me only
up¶ta¢n   picked up
Þvnv¢Ót   those which make noise
Avk£NaI¢n   fallen on the ground
t¢Þmn¯   He
¢vgtcEt¢s   when unconscious
 
40. Those   which   were   dropped   by   Rama   when   He   became     unconscious   and   which   made   a   noise,   were   picked   up   by   me   and
handed   over   to   Him.    
PROCEED TO SARGA 35 - SLOKAS 41 TO 50 OF SUNDARA KANDA
RETURN TO SARGA 35 - SLOKAS 21 TO 30 OF SUNDARA KANDA
RETURN TO INDEX OF SARGAS OF THE SUNDARA KANDA
RETURN TO INDEX OF KANDAS OF THE RAMAYANA