THE RAMAYANA

SUNDARA KANDA

SARGA 37 : SLOKAS 11 TO 20

 
   hnUmta   ivñêpdzRnm!   -   HANUMAN   SHOWS   HIS   FORM   THAT EXISTS   UNIVERSALLY
 
    Jyeóa   kNya=nla   nam   iv-I;[suta   kpe ,
    tya   mmedmaOyat<   maÇa   àihtya   Svym!  .11.  
ÇyE¿a   eldest
kÓya   daughter
Anla   nam   Anala named
¢vB£xNs¤ta   Vibhishana's daughter
kpE   Monkey!
tya   by her
mm   to me
id|   this
AaÁyat|   was told.
maæOa   by her mother
p#¢htya   sent
Þvy|   herself
 
11.  Monkey!   this   was   told   to   me   by   Anala,   Vibhishana's   eldest   daughter   who   was   sent   by   her   mother.  
    Aaz<sey<   hirïeó   i]à<   ma<   àaPs!yte   pit> ,
    ANtraTma   ih   me   zuÏStiSmí   bhvae   gu[a> .12.  
AaS|sEy|   definitely
h¢r½E¿   Noble monkey!
¢Xp#|   shortly
ma|   me
p#aÔs¯ytE   will come
p¢t:   my husband
AÓtraÏma   heart
¢h  because
mE   my
S¤ÑG:   is clear
c  also
t¢Þmn¯   in Him
bhv:   are plenty.
g¤Na:   virtues
 
 12. Noble   monkey!   I   am   definite   that   my   husband   will  come to  me   because   my   heart   in   now   clear;   also   there   are   a   number   virtues     in   Him.  
    %Tsah>   paEé;<   sÄ!vman&z<Sy<   k«t}ta ,
    iv³mí   à-aví   siNt   vanr   ra"ve .13.  
uÏsah:   effort
paWâx|   manliness
säO¯v|   strength
Aan¦S|Þy|   modesty
k]tåOta   goodness
¢v@m:   c   valour also
p#Bav:   c   fame also
s¢Ót   are present.
vanr   Monkey!
raGvE   in Raghava
 
 13. Monkey!   in   Ragava   effort, manliness, strength, modesty,   goodness, valour   and   fame   are   all   present.  
    ctudRz   shöai[   ra]sana<   j"an   y> ,
    jnSwane   ivna   æaÇa   zÇu>   kStSy   naeiÖjet!  .14.  
ct¤dIS   fourteen
sh*a¢N   thousand
raXsana|   rakshasas
jGan   killed
y:   who alone
jnÞTanE   at Janasthana
B#aæOa   ¢vna   with his brother
SæO¤   k:   which enemy
tÞy   him
n   u¢¹jEt¯   will not fear?
 
 14. He,   who   killed   fourteen   thousand   rakshasas   at   Janasthana   alone   without   his   brother,   will   be   feared   by   His  enemies.  
    n   s   zKyStuliytu<   VysnE>   pué;;R-> ,
    Ah<   tSy   à-av}a   z³Syev   pulaemja .15.  
s:   that
n   SÀy:   incapable
t¤l¢yt¤|   bearing
ÛysnW:  worries
p¤âxxIB:   noblest of men
Ah|   I.
tÞy   His
p#BavåOa   virtues are known
S@Þy   Indra's
iv   like
p¤laEmja   wife Indirani
 
 15. The   noblest   of   men   is   not   capable   of   bearing   worries. I   know   His   fame   as   Indirani   knows   Indra's.  
    zrjala<zuma|!CDUr>   kpe   ramidvakr> ,
    zÇur]aemy<   taeymupzae;<   niy:yit  .16.  
Srjala|S¤man¯   with rays like a bunchof arrows
S¥r:   brave
kpE   Monkey!
ram¢dvakr:   Rama,the Sun
SæO¤rXaEmy|   the enemies, rakshasas
taEy|   water
upSaEx|   dried
n¢yÝy¢t   will do.
 
16. Monkey!   Rama,   the   brave,   will   drain   the   enemies,   rakshasas,   of   water   with   a   bunch   of   arrows   like   the   Sun's   rays.  
    #it   sÃLpmana<   ta<   ramawˆR   zaekkizRtam!   ,
    Aïus<pU[Rnynamuvac   vcn<   kip>  .17.  
i¢t   thus
s¸Úpmana|   bewailing
ta|   to her
ramaT©I   for the sake of Rama
SaEkk¢SIta|   saddened by grief
A½¤p¥NInyna|   eyes filled with tears
uvac   spoke.
vcn|   these words
k¢p:   the monkey
 
 17. The   monkey   spoke   these   words   to   the  bewailing  Sita,  who   was   saddened   by   grief   and   eyes   filled   with   tears  for  the  sake  of   Rama.  
    ïuTvEv   tu   vcae   mý<   i]àme:yit   ra"v>  ,
    cmU<    àk;Rn!   mhtI<   hy&R]g[s»‚lam!  .18.  
½¤Ïva   ev   on hearing
  only
vc:  words
m/|   my
¢Xp#|   immediately
eÝy¢t   will come.
raGv:   Raghava
cm¥|   force
p#kxIn¯   gathering
mht£|   a great
hy¦IXgNsÄð[la|   with a number of monkeys and bears
 
18. Raghava,   on   hearing   my   words,   will   come   immediately   with   a   large   force   consisting   of   a   number   of   monkeys   and   bears.  
    Awva   maeciy:yaim   TvamXyEv   ih   rav[at! ,
    ASma΂>oaÊparaeh   mm   p&óminiNdte  .19.  
ATva  otherwise
maEc¢yÝya¢m   I will relieve you.
Ïva|   you
AÒy   ev   now itself
¢h  only
ravNat¯   from Ravana also
AÞmat¯   this
Ѥ:Kat¯   from sadness
uparaEh   please climb
mm   p¦¿|   on my back only
A¢n¢ÓdtE   O! blemishless one!
 
19. O!   Blemishless   one!   otherwise   if   you   climb   on   my  back,  I   will   relieve   you   from   this   sadness   and   Ravana   now   itself.  
    Tva<   tu   p&ógta<   k«Tva   sNtir:yaim   sagrm!   ,
    zi­riSt   ih   me   vaeFu<   l»amip   srav[am!  .20.  
Ïva|     you also
p¦¿gta|   sitting on my back
k]Ïva   carefully carrying
sÓt¢rÝya¢m   will cross very easily
sagr|   the ocean
S¢³:   strength
A¢Þt   ¢h   is there.
mE   for me
vaEF¤|   carrying
lÄða|   A¢p   Lanka also
sravN|   along with Ravana
 
 20. I   will   cross   very   easily   the   ocean   carrying   you   safely   on   my   back;   I   have   the   strength   to   carry   Lanka   along   with   Ravana.    
PROCEED TO SARGA 37 - SLOKAS 21 TO 30 OF SUNDARA KANDA
RETURN TO SARGA 37 - SLOKAS 1 TO 10 OF SUNDARA KANDA
RETURN TO INDEX OF SARGAS OF THE SUNDARA KANDA
RETURN TO INDEX OF KANDAS OF THE RAMAYANA