ySyEv
S)…r[< sdaTmkmsTkLpawRk< -aste
sa]aÄTvmsIitvedvcsa
yae baexyTyaiïtan! ,
yTsa]aTkr[aÑveÚ
punrav&iÄ-RvaM-aeinxaE
tSmE
ïI#guémUtRye nm #d<
ïIdi][amUtRye . 3
.
ySy
- whose
#v
- only
S)…r[<
- light
sdaTmk<
- existence itself
AsTkLpawRk<
- almost non existing
-aste
- shines ( appears)
sa]at!
- factually
tt!
- that
Tv<
- then
Ais
- art
#it
- thus
vedvcsa
- by the spiritual
dictum
y>
- who
baexyit
- instructs
Aaiïtan!
- those who resort
to Him
yt!
- that which
sa]aTkr[at!
- by realisation
-vet!
- will result in
n
- no
punrav&iÄ>
- reversion to the
empirical stage
-vaM-aeinxaE
- in the ocean of
cyclic births and deaths
tSmE
- to him
ïIguémUtRye
- incarnated in
the form of the illustrious
preceptor
nm>
- salutation
#d<
- this
ïIdi][amUtRye
- to the illustrious
god, seated facing the
south
Whose luminosity
is existence itself, entering
all objects which
are non-existent,
as it were, shines forth;
who instructs those
who seek
refuge in him that they
are that supreme reality,
as in the
scriptural text; by realising
whom these will occur
no more
entry into the ocean of
transmigration of the soul,
the one
who is the Lord incarnate
as the preceptor, in
physical form, be
this adoration.
nanaixÔ"qae<driSwtmhadIpà-a
-aSvr<
}n<
ySy tu c]uraidkr[Öara bihSs!pNdte
,
janamIit
tmev -aNtmnu-aTyetTsmSt< jgt!
tSmE
ïIguémUtRye nm #d< ïIdi][amUtRye
. 4 .
nana
- numerous
iCDÔ
- apertures
"qae<dr
- in the centre
of a pot
iSwt
- staying
mhadIpà-a
- the light of
a big lamp
-aSvr<
- brilliant
}n<
- real knowledge
ySy
- whose
tu
- indeed
c]uraidkr[Öara
- by means of the
sense-organs like the eye
bih>
- outside
SpNdte
- moves
janaim
- " i know"
#it
- thusit
t<
- him
@v
- alone
-aNt<
- that illuminous
one
Anu-ait
- reflects
@tt!
- this
smSt<
- all
jgt!
- universe
tSmE
- to him
ïIguémUtRye
- incarnate in the
form of the illustrious
preceptor
nm>
- salutation
#d<
- this
ïIdi][amUtRye
- to the illustrious
god facing the southern
direction
Who is
effulgent like a lamp glowing
within a pitcher with
many apertures;
whose knowledge goes out through
the eyes
and the
other organs of perception;
whose perception is that
"I know" whom
the entire universe reflects
as it glows
following him;
to him be this adoration,
the one who is
the Lord
incarnate as the preceptor,
in physical form.
deh<
àa[mpIiNÔya{yip cla< buiÏ<
c zUNy< ivÊ>
ôIbalaNxj'aepmaSTvhimit
æaNta -&z< vaidn>
,
mayaziivlaskiLptmhaVyamaehs<hair[e
tSmE
ïIguémUtRye nm #d< ïIdi][amUtRye
. 5 .
deh<
- this physical
body
àa[<
- vital airs
Aip
- also
#iNÔyai[
- sense organs
Aip
- also
cla<
- the unsteady
buiÏ<
- mind
c
- also
zUNy<
- nothingness
ivÊ>
- say (speak as
)
ôI
- women
bal>
- children
ANx
-
jaf
- un-illumined
%pma>
- comparable to
tu
- indeed
Ah<
- this soul
#it
- thus
æaNta
- going in circles
(confused)
-&z<
- greatly
vaidn>
- argue
mayaziivlaskiLpt<
- brought about
by the play of the
power of Maya (illusion)
mhaVyamaeh
- great delusion
s<hair[e
- O! Destroyer!
tSmE
- to him
ïIguémUtRye
illustrious lord incarnate as
the preceptor
nm>
- bow
#d<
- this
ïIdi][amUtRye
- to the illustrious
Dakshinamurti ( the form
that faces the southern
direction)
Those who
think that the physical
body or the vital airs
within it
or the sense organs or
the intellect or the nothingness
as Supreme
Reality, are labouring under
an illusion like children, women
and the sightless and blabber
too much. May this adoration
be to him, the annihilator
of the delusion caused
by the
expansive might of the
power of illusion, the
one
who is
the Lord incarnate as the preceptor,
in physical form.
ra÷¢StidvakreNÊs†zae
mayasmaCDadnat!
sNmaÇ>
kr[aeps<hr[tae yae=-Ut!su;uÝ> puman!
,
àagSvaPsimit
àbaexsmye y> àTyi-}ayte
tSmE
ïIguémUtRye nm #d< ïIdi][amUtRye
. 6 .
ra÷¢StidvakreNÊs†z>
- comparable to
the sun and the
moon in a state of
eclipse
mayasmaCDadnat!
- enveloped by
Maya
sNmaÇ>
- sense organs
krt>ps<hr[tae
- the sense organs
going out of action
y>
- who
A-Ut!
- was
su;uÝ>
- in deep sleep
puman!
- that indweller
(soul or Atman)
àakœ
- earlier
SvaPs<
- i slept
#it
- thus
àbaexsmye
- at the waking
moment
y>
- who
àTyi-}ayte
- recognises
tSmE
- to him
ïIguémUtRye
- to the illustrious
Lord incarnate
as the preceptor
nm>
- salutation
#d<
- this
ïIdi][amUtRye
- to the illustrious
Lord, who faces
the southern direction
He who
is in the state of
sleep due to dissolution of
the mind caused by the
veiling power of Maya- like
the sun or the moon eclipsed
by (ketu) or Rahu, upon
waking recalls self-existence in the
manner of "I have slept
till now ", to
him be this adoration,
the one who is the
Lord incarnate as the preceptor
in physical
form.
baLyaid:vip
ja¢daid;u twa svaRSvvSwaSvip
Vyav&ÄaSvnuvtRmanms!hpuTyNtS)…rNt<
sda ,
SvaTman<
àkqIkraeit -jta< yae muÔya-Ôya
tSmE
ïIguémUtRye nm #d< ïIdi][amUtRye
. 7 .
baLyaid;u
- childhood ( youth,
old age etc)
Aip
- also
ja¢daid;u
- waking (dreaming,
sleeping Etc)
twa
- in the same
manner
svaRsu
- in all
AvSwasu
- states
Aip
- also
Vyav&Äasu
- different
AnuvtRman<
- remaining constant
Ah<
- I (the soul)
#it
- thus
ANt>
- inner
S)…rNt<
- illuminator
sda
- always
SvaTman<
- this real (true)
self
àkqIkraeit
- reveals clearly
-jta<
- to those who
seek
y>
- who
muÔya
- by the symbol
-Ôya
- which is auspicious (conferring
liberation)
tSmE
- to him
ïIguémUtRye
- to the illustrious
Lord incarnate
as the preceptor
nm>
- salutation
#d<
- this
ïIdi][amUtRye
- to the illustrious
lord, seated
facing the south
In all
states of flux like the
childhood (youth and old
age) and the waking (sleeping
and dreaming ) state, with
the consciousness within
shining as "I" , at
all times, that one who
also reveals the real nature
of the self to those
who seek refuge in him
as by means of the symbol
that is auspicious, him
as seekers of knowledge,
to him be this adoration,
the one who is the
Lord incarnate as the preceptor
in physical form.
ivñ<
pZyit kayRkar[tya SvSvims<bnxt>
iz:yacayRtya
twEv*aipt&puÇaÏTmna -edt>
,
Svße
ja¢it va y @; pé;ae
mayapiræaimt>
tSmE
ïIguémUtRye nm #d< ïIdi][amUtRye
. 8 .
ivñ<
- the universe
pZyit
- sees
kayRkar[tya
- with the relation
of cause and its effect
Sv
- his
Svaim
- master
s<bNxt>
- arising out of
(that) relationship
iz:yacayRtya
- as disciple and
the preceptor
twa
- in that manner
@v
- alone
ipt&puÇaid
- father and son
etc.
AaTmna
- to the self (Atman)
-edt>
- differentially
Svße
- in the dream
state
ja¢it
- in the waking
state
va
- or
y>
- who
@;>
- this
pé;>
- self
mayapiræaimt>
- confounded by
illusion
tSmE
- to him
ïIguémUtRye
- the lord incarnate
as the preceptor
nm>
- salutation
#d<
- this
ïIdi][amUtRye
- to the lord
who is seated
facing the southerly quarter
Due to
the illusive power of Maya,
he who sees the universe
with distinctions and in
a disparate state like cause
and its effect, master
and vassal, preceptor and
seeker, father and son etc.,
in the states of dream
and waking , to him
be this adoration,
who is
the Lord incarnate
as the preceptor in physical
form.
-UrM-a<Synlae=inlae=MbrmhnaRwae
ihma<zu> puma
inTya-ait
cracraTmkimd< ySyEv mUTyRòkm! ,
naNyiTk<cn
iv*te ivm&zta< ySmaTprSmaiÖ-ae>
tSmE
ïIguémUtRye nm #d< ïIdi][amUtRye
. 9 .
-U>
- the earth
AM-ais
- the waters
Anl>
- the fire
Ainl>
- the air
AMbr<
- the sky
Ah>
- of the daytime
naw>
- Lord (i.e the
Sun)
ihma<zu>
- the moon
puman!
- The Atman (the
soul)
#it
- thus
Aa-ait
- manifiests
cr
- movables
Acr
- immovables
AaTmkm!
- consisting of
#d<
- this
ySy
- whose
@v
- alone
mUitR
- body
Aòkm!
- eight-fold
n
- not
ANyt!
- anyother
ik<cn
- anything
iv*te
- there exists
ivm&zta<
- for those who
analyse
ySmat!
- from which (one)
prSmat!
- that supreme (one)
iv-ae>
- the all pervading
(one)
tSmE
- to him
ïIguémUtRye
- to the illustrious
lord incarnate in the preceptor
nm
- salutation
#d<
- this
ïIdi][amUtRye -
to the lord seated facing
the southern direction
Who has
this universe that moves
and also moves not and
comprises in appearance as the
earth, water, fire, air
, the
space, the
sun, the moon and the
individual soul as his manifestation
in an eightfold manner,
and for those who comprehensively
analyse there exists
nothing beyond these, to
him may
this adoration be , who
is that Lord incarnate
as the preceptor,
in physical form.
svaRTmTvimit
S)…qIk«timd< ySmadmui:mn! Stve
tenaSy
ïv[aÄdwRmnnaÖyana½ s<iktRnat!
,
svaRTmTvmhaiv-Uitsiht<
SyadIñrTv< Svt>
isXyeÄTpunròxa
pir[t< cEñyRmVyahtm! .
10 .
svaRTmTv<
- the all pervading
indwelling nature
#it
- thus
S)…qIk«t<
- made crystal
#d<
- this
ySmat!
- from whom
Amui:mn!
- in this
Stve
- hymn
ten
- therefore
tSy
- his
ïv[at!
- listening to
tt!
- its
AwRmnnat!
- cogitating upon
its import
Xyanat!
- by contemplative
meditation upon
c
- and
s<iktRnat!
- by repeated intonation
svaRTmTvmhaiv-Uitsiht<
- endowedwith the great
glory of universal immanense
Syat!
- will occur
Svt!
- on its own
isXyet!
- be attained
pun>
- thereafter
Aòxa
- of the eight
fold state
pir[t<
- manifesting
c
- and
@eñy¡
- oppulence or grandeur
AVyaùt<
- without let or
hindrance
As it has
been clarified like a crystal
in this hymn, that everything
has the lord as the
soul, by listening to, by
cogitating upon
the import of what has
been listened to,
meditating contemplatively
upon it and singing this
hymn, by
these practices
will occur the knowledge of
the universal self
with all
its glory and over-lordship,
on its own (or therafter)
and the supernatural
faculties in their eight
forms without
let or
hindrance.