THE TIRUKKURAL OF TIRUVALLUVAR
SECTION - 101 -
VERSES 1001 TO 1010
åäª÷¨á¨ùª âòùªôëª
Wasted Wealth
éôêÐêèäªôèáòèäª÷âçÕëªâçèÕóªíþÊúªúèäª
1001
âòêÐêèäª âòáæÐæ¨ìåÐê
ê¨ùª
éôêÐêèäª
| whoever accumulates walth |
ôè᪠òèäª÷
| in one's possession |
ãúªúèäª
| does not utilise it |
âòêÐêèäª
| is as good as dead |
He who accumulates wealth and does
not utilise it for
productivity, is as good as dead
(1001).
âçèÕóèäèëª
öùªùèâëäª ÷©áè
ê¨ô×ëª 1002
ëÕóèäèëª ëèúèçª
ç¨÷窵
âçèÕóèäª
| with wealth alone |
öùªùèëª
| everything (obtain) |
¼áèÊ |
not giving to anybody |
ëÕóèäª
| owing to his idiocy |
The miser who accumulates wealth
thinking that is the be-all and end-all of life and does not share it with
others will only earn a wretched
future birth (1002).
¼ìªìëª ¬ô÷¨
¬éòîôúªìè ÍìôõÐ
1003
îêè÷ª÷ëª å¨ùæÐÆçª
âçèé÷
¬éò îôúªìè
| not desiring fame |
å¨ùæÐÆçª
âçèé÷ | is a burden on
this earth |
Those intent only on amassing
wealth without using it for (good work) establishing their fame, are a
burden on this earth (1003).
öòÐòâëäª â÷äªöúªÑ§ª
âæèùªîùè øÕôõèùª
1004
åòÐòçª çìèí
êôäª
öòÐòëª
| leaving behind (wealth) |
öúªÑëª
âæèùª | will a miser count upon |
åòÐòçª
çìèí êôäª |
not liked |
What wealth will the miser count
when he dies leaving
behind no well-wisher ? (1004)
âæèÌçªçãåÐ
Êáªçªçãëª ¬ùªùèõÐæÐ
æÌæÐæ¨á 1005
îæèï±úª ìèá¨Ä
ë¨ùª
âæèÌçªçãëª
| giving to others |
Êáªçªçãëª
| one enjoying one's wealth |
¬ùªùèõÐæÐÆ
| not doing these |
íÌæÐæ¨á
îæèï | crores of resources |
ãúªÌ Íá¨Äëª
| even if available |
The crores that one amasses but
gives to none and not
enjoys himself, does it no gain
whatever (1005).
Öêëª âçÕ¢ªâòùªôåÐ
êèäª×ôªôèäª
êæÐæèõÐæÐâæèäª
1006
÷©êùª ¬áùªç¨ùè
êèäª
âçÕ¢ªâòùªôëª
| extensive wealth |
êèäª Êôªôèäª
| will not enjoy himself |
êæÐæèõÐæÐÆ
| to the deserving |
¬ùèêèäª
| one who does not have |
Saving wealth without enjoying it
or giving to those in need,is no better than a disease (1006).
í÷ª÷èõÐæÐâæèäª
÷è÷ª÷èêèäª
âòùªôëª ë¨æåùëª
1007
âç÷ª÷èóª êë¨áóªßêÐ
ê÷ª×
øäª× |
providing their needs |
Í÷ª÷èêèäª
| one who does not |
ë¨æåùëª
| extremely beautiful features |
âç÷ª÷èóª
| the woman possessing it |
The man of wealth who is not
generous is like the beautiful woman remaining single and lonely ripening
into old age (1007).
åòÐòçª çìèêôäª
âòùªôëª åÌ´Õóª
1008
åòÐà ëõëªçÇêÐ
ê÷ª×
åòÐòçªçìèêôäª
| (the miser) who is not liked |
åÌ ÃÕóª
| in the centre of the village |
The miser who is not generous
is like the tree in the centre of the village that bears poisonous fruit
(1008).
íäªâçèõ©¬êÐ
ê÷ªâò÷ª ÷÷îåèæÐæè
ê©ìªïá 1009
øúªâçèÕóª âæèóªôèõÐ
ç¨÷õÐ
í䪵 øõ©¬
| without consideration |
êäª âò÷ª×
| also depriving oneself |
í÷äªîåèæÐæèÊ
| not thinking of righteous ways |
âæèóªôèõÐ
| will be enjoyed by |
The wealth of a miser who does not
share it with his
kith and the deserving, will ultimately
pass into the
the hands of strangers (1009).
ò©ÕéìòÐ âòùªôõÐ
ò¨×Êä¨ ëèõ¨ 1010
ô÷§ªÔõÐåÐ êéäáÊ
ãéìêÐÊ
ò¨×Êä¨
| a little poor (in charity) |
The wealthy man
not giving wealth to the needy is
like the cloud that does not release
its water
content as rain (1010).
PROCEED TO THE
NEXT KURAL - SECTION -102
RETURN TO THE INDEX OF KURAL PRESENTATIONS