THE TIRUKKURAL OF TIRUVALLUVAR

SECTION -  -103

VERSES 1021 TO 1030

Æïâòáùª ôéæ     Citizenship
 

æÕëëª âòáøÕôäª éæ­îôäª öäªÄëª 1021
âçÕéëá¨äª ç©ÌéìáÊ ¬ùª

æÕë몠 âòá  engaging in activity (to enhance societal
øÕô䪠  one
éæ­îô䪠` ' `will not give up'
öäªÄ몠  such a
âçÕéëá¨äª   declaration
ç©Ì ãéìáÊ   greatness
¬ùª  not there
 


Nothing brings greater prestige than sustainedeffort to enhance family prestige (serve society) (1021).

Íóªô¨éä±ëª Íäª÷ í÷¨²ëª öä ¬õúªïäª 1022
å©óªô¨éäáèùª å©Óëª Æï
 
Íóªô¨éä±ëª   human effort
Íäª÷ í÷¨²ëª   deep knowledge
öä  known as
¬õúªï䪠  these two
å©óªô¨éäáèùª   sustained pursuit
å©Óëª   will prosper
Æï  one's community (family)

Sustained effort and deep knowledge are the two
things that can make a (family) community prosper (1022).    
Æïâòáªôùª öäªÄëª øÕô÷ªÆêÐ âêáªôëª 1023
ëïê÷ª×êÐ êèäªËåÐ Ê×ëª

 
Æïâòáªôùª   determined to improve the (family) community
öäªÄ몠  having resolved thus
øÕô÷ªÆ   for one
âêáªô몠  god (fate)
ëïê÷ª×   girding its loins
êèäª   on its own
ËåÐÊ×몠  will lead

When a person is determined to improve the (family) community, the gods will gird their loins and lead the way (1023).

ÎÈèëùª êèîä ËïâôáªÊëª êëªÆïéáêÐ 1024
êèÈèÊ ã¢÷ª× çôõÐæÐÆ

ÎÈèëùª   without planning
êèîä   by itself
Ëï² öáªÊ몠  will bear fruit
êëªÆïéá   one's community (family)
êèÈèÊ   ceaselessly
ã¢÷ª×  çôõÐæÐÆ  those who make an effort

The ceaseless effort of those who toil for the advancement of their community will bear fruit even without any planning (1024).

Æ÷ª÷ëª ¬ùäèáªæÐ ÆïâòáªÊ ôèȪôèéäòÐ 1025
à÷ª÷ëèòÐ à÷ª×ëª ãùÆ

Æ÷ª÷몠 ¬ùäè᪠ without fault
ÆïâòáªÊ   toiling for the upliftment of the community (family)
ôèȪôèéä   one who lives thus
à÷ª÷ëè   deeming as kith and kin
à÷ª×몠  will surround
ãùÆ   the world (people)

People will, on their own, flock around those who are
without fault and toil for the people's good (1025).  
åùªÍúªéë öäªçÊ øÕô÷ªÆêÐ êèäª ç¨÷åÐê
¬ùªÍúªéë ÍæÐæ¨æÐâæèóùª  


åùªÍúªéë   the right management
öäªçÊ   is said to be
øÕô÷ªÆ   to a person
êèäª   by oneself
ç¨÷åÐê   where he was born
¬ùª  into the family
Íúªéë   right management
ÍæÐæ¨æÐâæèóùª   bringing into practice

Manly endeavour consists in taking personal responsibility for raising the level of his community (1026).

íëõæêÐÊ ôäªæúªúõÐ îçèùêÐ êëõæêÐÊëª 1027
Í÷ª×ôèõÐ îë÷ªî÷ âçèé÷

íëõÐ íæêÐÊ   in the battlefield
ôäªæúªúõР îçèù  like the valorous soldiers
êëõÐ íæêÐÊ몠  in the community
Í÷ª×ôèõР  will manage
îë÷ªî÷   is like that
âçèé÷   the load of responsibilities

Service to the community must be undertaken as a personal responsibility just like a valorous soldier taking onthe responsibility in the battlefield(1027).

ÆïâòáªôèõÐæÐÆ ¬ùªéù çÕôëª ëïâòáªÊ 1028
ëèäëª æÕêæÐ âæÌëª  
ÆïâòáªôèõÐæÐÆ   to one who engages in serving the people
¬ùªéù   is not
çÕô몠  season
ëïâòáªÊ   laziness
ëèäëª   prestige
æÕê  thinking about
âæÌëª   will destroy

To the man who seeks to serve the people, personal
prestige or convenience is of no consequence (1028).  
¬ÌëªéçæÐîæ âæèóªæù§ª âæèùªîùè ÆÌëªçêÐéêæÐ 1029
Æ÷ª÷ëª ëé÷çªçèäª ãì몵

¬ÌëªéçæÐîæ   for suffering alone
âæèóªæù몠  repository
âæèùªîùè   is indeed (not) ?
ÆÌëªçêÐéê   one's family
Æ÷ª÷몠  indignity
ëé÷çªçè䪠  who will strive to avoid
ãì몵   his body

 
The body of one who is committed to removing the suffering of his people, is (not) indeed the repository for suffering alone ? (1029)

¬ÌæÐæúªæèùª âæèäª÷¨ì ô©Çëª íÌêЭäª×ëª 1030
åùªùèóª ¬ùèê Æï

¬ÌæÐæúª   sufferings
æèùª   support
âæèäª÷¨ì   demolishing
ô©Çëª   collapse
íÌêÐÊ  Ãäª×ëª  capable of supporting
åùª Íóª   an able person
¬ùèê   not having
Æï  family

The family (and the community), when afflicted by suffering, will fall like a tree when not supported by an able person (1030).

 

  PROCEED TO THE NEXT KURAL - SECTION   -104
RETURN TO THE INDEX OF KURAL PRESENTATIONS