THE TIRUKKURAL OF TIRUVALLUVAR
SECTION 115
VERSES 1141 TO 1150
íùõÐ í÷¨²×êÐêùª
Rumours
íùâõÈ ÍÕá¨õÐ
å¨÷ªÆëª íêéäçª
1141
çùõÐ
í÷¨áèõÐ çèæÐæ¨áêÐ
êèùª
çèæÐæ¨áêÐêèùª
| by divine grace (I alone know) |
People do not realise that the rumours
they spread sustain my life in the midst of the pangs of separation (1141).
ëùõäªä æúªúèóª
íÕéë í÷¨áèÊ
1142
íùâõëæÐÆ
¼åÐêê¨ôª ´õÐ
æúªúèóª
| one with eyes like |
¬ôª ´õÐ
| this place (the people) |
Without realising the virtues of
this maiden with eyes like flowers, the village has, by its slanderous rumour,gifted
her to me (1142).
ã÷èíîêè Ãõ÷¨åÐê
âæóéô íêéäçª
1143
âç÷èíÊ
âç÷ª÷äªä å©õÐêÐÊ
ã÷èíîêè
| will it not be appropriate ( to think) |
ÃõÐ í÷¨åÐê
| of the village |
íêéä |
that (love of this maiden) |
âç÷èíÊ
| even though I have not gained |
íäªä å©õÐêÐÊ
| having that nature |
The gossip of the village is beneficial
to me, because it makes me feel I have attained her, even though I have
not (1143).
æôªéôáèùª æôªô¨Ê
æèëëª íÊô¨äªî÷ùª
1144
êôªâôäªÄëª
êäªéë ¬ÈåÐÊ
æôªéôáèùª
| through village gossip |
íÊô¨äªî÷ùª
| without that (gossip) |
êôª öäªÄëª
| will shrink, as it were |
The village gossip enhances the
ardour of my love, which might otherwise have waned (1144).
æó¨êÐâêè×ëª
æóªÓúªìùª îôìªì÷ª÷èùª
æèëëª 1145
âôó¨çªçÌåÐ
îêè×ëª ¬ä¨Ê
æó¨êÐâêè×ëª
| a repeated consumption of liquor |
æóª ãúªìùª
| intake of alcohol |
âôó¨çªçÌëª
îêè×ëª | whenever it is revealed
through gossip |
¬ä¨Ê | increases
in sweetness |
Just as the craving increases as
one consumes
liquor, so too does my passion for
her grow
with the gossip (1145).
æúªìÊ ëäªÄëª
øÕåèóª íùõÐëäªÄëª
1146
ꨧªæéóçª
çè몵âæèúª
ì÷ª×
æúªìÊ
| meeting with my love |
ëäªÄëª
| arising therefrom, however spread all over |
çè몵
| snake (the legendary `Rahu' ) |
âæèúª
ì÷ª× | like gobbling up (eclipse) |
Even after a single meeting with my
love on one day, the news of it spread like the planet (Rahu) eclipsing the
moon (1146).
ÃõôõÐ
âæóéô öÕôèæ
íäªéäâòèùª
1147
å©õèæ
å©Ó몬åÐ îåèáª
íäªéäâòèùª
| mother's reproach |
¬åÐ îåèáª
| this plant of love (this disease) |
My love for him grows like a plant
manured and
watered respectively by public rumour
and mother's reproach (1147).
âåáªáèùª öõ¨ÅÊçªîçëª
öäª÷÷ª÷èùª
âæóéôáèùª 1148
æèëëª
ÅÊçªîçëª öäùª
ÅÊçªîçëª
| will be extinguished |
Trying to discourage my love through
rumour is
like trying to put out a fire with
ghee (1148).
íùõÐåèú øùªôîêè
í¢ªòùªØ몵 öäª÷èõÐ
1149
çùõÐåèú
å©êÐêæÐ æéì
çùõÐåèú
| due to public derision |
å©êÐêæÐ
æéì | if he would desert |
When he who asked me not to fear, himself
abandons me
because of public derision, why should
I fear such public disapproval (1149).
êèëªîôúªïäª
åùªÆôõÐ æèêùõÐ
áèëªîôúªÌëª
1150
âæóéô
öÌæÐÆ몬ôª ´õÐ
Village gossip is welcome, as it serves
the purpose of the lovers by bringing them together (1150).
PROCEED TO THE NEXT KURAL - SECTION
-116-
RETURN TO THE INDEX OF KURAL PRESENTATIONS