THE TIRUKKURAL OF TIRUVALLUVAR
SECTION - 121 -
VERSES 1201 TO 1210
å¨éäåÐêôõÐ µùëªçùª
Lamenting Memories
ãóªó¨Äëª ê©õèçª
âçÕëæ¨Èª âòáªêùèùª
1201
æóªó¨Äëª
æèëëª ¬ä¨Ê
ãóªó¨Äëª
| even by recollection |
As even the recollection of its experience
is blissful,love is sweeter than wine (1201).
öéäêÐâêèäª×
¬ä¨îêæèúª æèëëªêèëª
ô©ÈªôèõÐ
1202
å¨éäçªç
ôÕôâêèäª× ¬ùª
öéäêÐÊ
øäª× | of whatever measure it may be |
¬ä¨îêæèúª
| is always sweet |
êèëª ô©ÈªôèõÐ
| one's beloved |
å¨éäçªç
| memories of (when the beloved is away) |
ôÕôÊ øäª×
| cause pain (to the beloved) |
The sweetness of memories of love
are enough to
overcome the pain of loneliness (1202).
å¨éäçªçÊ îçèäª×
å¨éäáèõÐâæèùª
Êëªëùª 1203
ò¨éäçªçÊ
îçèäª× âæÌëª
å¨éäçªçÊ
îçèäª× | thinking (of me)
for a moment |
å¨éäáèõÐâæèùª
| then ( he) forgets me, it seems |
ò¨éäçªçÊ
| the urge (to sneeze) appears |
When the urge to sneeze passes off
without my sneezing, is it not like my lord thinking of me
for a moment and then letting it pass
(1203).
áèËëª
ãîó§ªâæèùª
íôõÐâ墪òêÐÊ
öåÐâ墪òêÐÊ
1204
øø
ãóîõ íôõÐ
áèËëª ãîóëªâæèùª
| do I also live ? |
íôõÐâ墪òêÐÊ
| in his heart |
øø ãóîõ
| constantly present |
My lord lives constantly in my heart;
do I live
likewise in his ? (1204)
êåÐâ墪òêÐÊ
öëªéëæÐ æïâæèúªìèõÐ
åèúèõÐâæèùª
1205
öåÐâ墪òêÐÊ
Øôè ôõùª
êëª â墪òêÐÊ
| in his heart |
åèúèõÐâæèùª
| is he not ashamed |
Øôè ôõùª
| to stay permanently |
When my lord guards against my entry
into his heart, is he not ashamed to enter mine ?(1205)
ë÷ª×áèäª
öäª ãîóäª ëäªîäè
íôâõèÌáèäª
1206
ã÷ª÷åèóª
ãóªó ãîóäª
öäª ãîóäª
| how will (I) live |
ã÷ª÷åèóª
| the time spent together |
It is the memory of the happy times
I spent with him
that sustains my life; how else can
I live? (1206)
ë÷çªç¨äª öôäèôäª
ë÷ªâæèùª ë÷çªç÷¨îáäª
1207
ãóªó¨Äëª
ãóªóëª àÌëª
öôäª Íôäª
| what will become of me ? |
ë÷窵 í÷¨îáäª
| I will not forget (the times we were |
ãóªó¨Äëª
| thinking about separation from him |
ãóªóëª
àÌëª | it burns my heart |
The happy memories of our being together,
I will not forget since thinking about separation from him burns my heart
and alas! if I forget (him) what wil become of me ? (1207)
öéäêÐÊ å¨éäçªç¨Äëª
æèáèõÐ íéäêÐêäªî÷è
1208
æèêùõÐ
âòáª±ëª ò¨÷窵
å¨éäçªç¨Äëª
| one thinks (recollects) |
æèáèõÐ
| will not get angry |
íéäêÐÊ
íäªî÷è | it is indeed that
much |
Is it not one of the joys he gives
me that he is
never offended, however much I think
of him (1208).
ô¨ó¨±âëäª ¬äªÄá¨õÐ
îô÷ùªùëª öäªçèõÐ
1209
íó¨á¨äªéë
Í÷ª÷ å¨éäåÐÊ
ô¨ó¨±ëª
| will get destroyed |
öäªçèõÐ
| he would say (then) |
íó¨ ¬äªéë
| lack of love (now) |
å¨éäåÐÊ
| (when I) think of it (now) |
Without the love of him who declared
that we are one not two, life is now a painful struggle (1209).
ô¨ìèíÊ âòäª÷èéõæÐ
æúªú¨äèùª æèúçª
1210
çìèíê¨
ôèȨ ëê¨
ô¨ìèíÊ
| not leaving my heart |
âòäª÷èéõ
| the one who has left me |
æúªú¨äèùª
æèú | to see with my eyes |
O Moon! do not set till I set my
eyes on him again, who now resides only in my heart (1210).
PROCEED TO THE NEXT KURAL - SECTION 122
-
RETURN TO THE INDEX OF KURAL PRESENTATIONS