THE TIRUKKURAL OF TIRUVALLUVAR
SECTION -124
VERSES 1231 TO 1240
ã×窵åùäª íȨêùª
Beauty Wasting Away
ò¨×éë
åëæÐâæèȨáòÐ
îòìªâòäª÷èõÐ
ãóªó¨ 1231
å×ëùõÐ
åèú¨ä æúª
åëæÐÆ øȨá
| having come to stay with one (the lady love) |
îòúª âòäª÷èõÐ
| left for a far-away place |
ãóªó¨
| pining away about this |
åèú¨ä |
become ashamed (on seeing) |
My husband
left me to suffer and now my eyes are ashamed even to look at flowers (1231).
åáåÐêôõÐ åùªæèéë
âòèùªÙô îçèÙëª
1232
çòåÐÊ
çä¨ôèÕëª æúª
åáåÐêôõÐ
| of one's beloved |
âòèùªÙô
îçèÙëª |
as if communicating (to the world) |
çä¨ôèÕëª
æúª | eyes streaming with
tears |
My eyes,
now pale and filled with tears, proclaim to
the world
that my husband is no longer loving (1232).
êúåÐêéë
òèù í÷¨ô¨çªç
îçèÙëª 1233
ëúåÐêåèóª
ô©§ªæ¨á îêèóª
| êúåÐêéë
become frail (on our having parted) |
í÷¨ô¨çªç
îçèÙëª |
as if announcing |
ëúåÐêåèóª
| on our wedding day |
ô©§ªæ¨á
| swollen (with joy) |
My shoulders
which swelled with joy on the day of our marriage,are now frail and seem
to proclaim our having parted (1233).
çéú婧ªæ¨çª
éçåÐâêèï îòèÕëª
Êéú婧ªæ¨êÐ
1234
âêèùªæô¨äª
ôèïá îêèóª
çéú婧ªæ¨
| losing its rounded appearance |
Êéú婧ªæ¨
| with my beloved leaving me |
âêèùªæô¨äª
| my earlier natural charm |
My armlets
slip from my shrunken arms and my shoulders have weakened (from the sorrow
of the parting) (1234).
âæèïáèõÐ âæèÌéë
ãéõæÐÆëª âêèïâáèÌ
1235
âêèùªæô¨äª
ôèïá îêèóª
âêèïâáèÌ
| along with the armlets slipping |
My weakened
shoulders and shrunken arms from which
the armlets
slip, speak to the cruelty of my
husband (1235).
âêèïâáèÌ îêèóªâåæ¨È
îåèôùª íôéõæÐ
1236
âæèïáõÐ
öäæÐÔ÷ùª âåèåÐÊ
âêèïâáèÌ
| with the armlets slipping |
îêèóªâåæ¨È
| with shoulders shrinking |
I grieve since
my shrunken shoulders and slipping armlets make for my husband being said
to be cruel, unable to bear this censure (1236).
çèÌ âç×ê¨îáè
â墪îò âæèïáèõÐæÐâæäª
1237
ôèÌîêèóª
·òùª ãéõêÐÊ
âç×ê¨îáè
| will you not gain ? |
âæèïáèõÐæÐÆ
| to (my) cruel husband |
ôèÌîêèóª
| wasting shoulders |
O! Mind!
Will you not carry to my beloved the true
message of
my wasting shoulders and arms which are
leading to
so many rumours and (bringing him back to me) achieve greatness ? (1237)
Ë᧪æ¨á éææéó
ÃæÐæçª çòåÐêÊ
1238
éçåÐâêèïçª
îçéê Åêùª
Ë᧪æ¨á
| that embraced his beloved |
ÃæÐæ |
having relaxed a little |
éçëªâêèï
| (wearing) the golden bangles |
Even when
I relaxed my tight embrace a little, the temple of this bangled maiden turned
pale (1238).
ËáæÐæ¨éìêÐ êúªôó¨
îçèÈçª çò窵÷ª÷
1239
îçéê
âçÕëéÈæÐ æúª
ËáæÐÆ
¬éì | when embracing closely |
îçèÈ |
entered through a gap |
âçÕëéÈæÐ
æúª | large, cool eyes
(became) |
During my embrace,
while a whiff of air came
in between,the
large cool eyes of this maiden turned pale (1239).
æúªú¨äª çòçªîçè
çÕôõùª öáªê¨äªî÷
1240
øúªÑêùª
âòáªêÊ æúªÌ
øóª Åêùª
| her beaming forehead |
âòáªêÊ
| becoming pallid-hued |
Seeing
the forehead growing pale, her eyes too
experienced
suffering and grew pale, alas! (1240)
PROCEED TO THE NEXT KURAL - SECTION 125-
RETURN TO THE INDEX OF KURAL PRESENTATIONS