kl125
THE TIRUKKURAL OF TIRUVALLUVAR
SECTION - 125
VERSES 1241 TO 1250
â墪âòèÌ æ¨óêÐêùª
Pleading with one's Heart
å¨éäêÐÊøäª×
âòèùªùèîáè
â墪îò öéäêÐâêèäª×ëª
öôªôîåèáª
ê©õÐæÐÆëª ëÕåÐÊ
1241
å¨éäêÐÊ
| having given thought to |
âòèùªùèîáè
| will you not tell me ? |
öéäêÐÊ
øäª×ëª | of whatever nature it
is |
öôªôîåèáª
| this love-sickness causing distress |
O! Mind! will you not think out
and tell me a medicine
to cure this distress-causing love
sickness ? (1241)
æèêùª
íôõЬù õèæå©
îåèôÊ 1242
îçéêéë
ôèȨöäª â墪îò
!
O! Mind! What foolishness is this that
you grieve for him who has no love for me (1242).
¬ÕåÐÊóªó¨ öäªçõ¨êùª
â墪îò çõ¨åÐÊóªóùª
1243
éçêùªîåèáª
âòáªêèõÐæúª
¬ùª
¬ÕåÐÊ
ãóªó¨ | thinking from here |
çõ¨åÐÊ
ãóªóùª | thinking about
me with compassion |
éçêùªîåèáª
| this agonising sickness |
âòáªêèõÐæúª
| for the one who has caused |
O! Mind! What foolishness is this
that you grieve from here, for him who has no love for me and brought about
this agonising love-sickness on me (1243).
æúªÑëª âæèóòÐîò÷¨
â墪îò ¬éôöäªéäêÐ
1244
ê¨äªÄëª
íôõÐæÐæèúùª
ã÷ª×
âæèóòÐîò÷¨
| take along with you |
ê¨äªÄëª
| are devouring (me) |
æèúùª
| when you go to see ( him) |
My eyes which long for him are devouring
me; take my eyes with you, O!Mind! when you go to see him (1244).
âò÷ª÷èõÐ
öäæÐéæ ô¨ìùªãúªîìè
â墪îòáèëª 1245
ã÷ª÷èùª
ã÷èí êôõÐ
éæ ô¨ìùª
| a way of abandoning |
ã÷èí êôõÐ
| the lover who does not return my love |
Even when he does not return my
love in equal measure,
do we have the strength to reject him
? (1245)
æùåÐÊãúõÐêÐÊëª
æèêùõÐæÐ æúªìèùª
µùåÐÊãúõèáª
1246
âçèáªæÐæè᪲
æèáªê¨öäª â墪à
ãúõÐêÐÊëª
| having explained |
µùåÐÊãúõèáª
| you will not resent |
âçèáªæÐæè᪲
| false pretence |
æèáªê¨
| you exhibit (now, in his absence) |
O! Mind! You will simply rush into
the embrace of my
beloved; your present anger is, then
just a pretence(1246).
æèëëª ô¨Ìøäªî÷è
åèúªô¨Ì åäªâ墪îò
1247
áèîäè
âçèî÷䪬ôª ô¨õúªÌ
åäªâ墪îò
| _ O! Blessed mind! |
O Mind! give up your love or give
up your modesty; I have no strengh to bear with both (1247).
çõ¨åÐêôõÐ åùªæèõÐöäª×
Ö§ªæ¨çª ç¨õ¨åÐêôõÐ
1248
ç¨äªâòùªôèáª
îçéêöäª â墪à
çõ¨åÐÊ
| rushing towards me |
åùªæèõÐöäª×
| will not show affection |
ç¨õ¨åÐêôõÐ
| the one who has forsaken |
ç¨äªâòùªôèáª
| you will follow |
My husband does not understand my grief
at his absence; yet O! Mind! you go after him foolishly (1248).
ãóªóêÐêèõÐ
æèê ùôõÐÍæ ãóªó¨å©
1249
áèÕéÈòÐ
îò÷¨öäª â墪à
O!Mind! When my beloved is always within
me, of whom
are you going out in search ? (1249)
ÊäªäèêÐ
Ê÷åÐêèéõ â墪òêÐÊ
ãéìîáëè 1250
¬äªÄëª
¬ÈêÐÊëª æô¨äª
Êäªäè
| without giving company |
Ê÷åÐêèéõ
| the one who has forsaken |
To retain in our mind one who has
gone away for good, is only going to make our charm less (1250).
PROCEED TO THE NEXT KURAL - SECTION 126-
RETURN TO THE INDEX OF KURAL PRESENTATIONS