kl127
THE TIRUKKURAL OF TIRUVALLUVAR
SECTION - 127
VERSES 1261 TO 1270
íôõÐôá¨äª ô¨Êëªçùª
Yearning to Meet
ôèóªí÷ª×çª
µ÷ªâæäª÷ æúªÑëª
íôõÐâòäª÷ 1261
åèóªø÷ª÷¨êÐ
îêáªåÐê ô¨õùª
ôèóªí÷ª×
| losing their lustre |
íôõÐâòäª÷
| the path he had taken |
åèóªø÷ª÷¨
| counting the days from that he left |
My eyes have lost their glow and my
fingers have got
worn out marking the days of our separation
(1261).
¬ù§ªæ¨Èèáª
¬äª× ë÷çªç¨äªöäª
îêèóªîëùª 1262
æù§ªæȨ±ëª æèõ¨éæ
å©êÐÊ
¬ù§ªÆ ¬Èèáª
| O! Bejewelled one ! |
ë÷çªç¨äª
| should I forget (my lover) |
îêèóªîëùª
æùëª | shoulder armlets |
O! Bejewelled One! Should I now forget
him, my charm
will desert me causing my armlets
to slip (due to
thinning of my arms) (1262).
ãõäªåéò¬ ãóªóëª
ÊéúáèæòÐ âòäª÷èõÐ
1263
ôõùªåéò¬ ¬äªÄëª
ãîóäª
ãõäªåéò¬
| going after victory |
ôõùªåéò¬
| hoping his return |
With his mind set on conquests
he left, while I,
with my eyes set on his coming back,
live only for
his return (1263).
Ôïá æèëëª ç¨õ¨åÐêèõÐ
ôõ²ãóªó¨æÐ
1264
îæèÌâæèÌ Ö×ëªöäª
â墪à
Ôïá æèëëª
| with enhanced love |
ç¨õ¨åÐêèõÐ
| the one who has left me |
ãóªó¨
| thinking in my mind |
öäª â墪à
| (the feelings in) my mind |
The thought that he who left me
will return with enhanced love, fills me with boundless joy (1264).
æèúªæëäª âæèúªæéäæÐ
æúªúèõæÐ æúªìç¨äª
1265
婧ªÆëªöäª âëäªî÷èóª
çò窵
æúªúèõ
| to my heart's content |
öäª âëäªîêèóª
| of my slender shoulders |
The moment my eyes catch sight
of my husband on his return, the paleness of my arms will vanish (1265).
ôÕæëäª âæèúªæäª
øÕåèóª çÕÆôäª
1266
éçêùªîåèáª
öùªùèëª âæì
Even if my beloved were to return
for just a day, all this love-sickness will vanish (1266) .
µùçªîçäªâæèùª
µùªÙîôäª âæèùªîùè
æùçªîçäªâæèùª
æúªúäªä îæó¨õÐ
ôõ¨äª
1267
îæó¨õÐ
| companion (husband) |
When my husband, as precious to me
as my eyes, returns,should I quarrel over his absence, embrace
him fondly or do both ? (1267)
ô¨éäæùåÐÊ âôäª×¼æ
îôåÐêäª ëéäæùåÐÊ
1268
ëèéù íáõÐæëª
ô¨ÕåÐÊ
ô¨éäæùåÐÊ
| going to battle |
ô¨ÕåÐÊ
| through hospitality |
Let my king go to battle and return
victorious,
so that I can go home and celebrate
(1268).
øÕåèóª öÇåèóªîçèùª
âòùªÙëªîòúª
âòäª÷èõÐ
1269
ôÕåèóª éôêÐÊÖ§ªÆ
çôõÐæÐÆ
öÇåèóª
| seven (several) days |
âòäª÷èõÐ
| the one who has gone |
Ö§ªÆçôõÐæÐÆ
| for the women anxiously looking forward |
When the beloved
is away in a distant land, each day
drags on like several days (1269).
âç÷¨äªöäªäèëª
âç÷ª÷æÐæèùª
öäªäèëª ã÷¨äªöäªäèëª
1270
ãóªóëª ãéìåÐÊæÐææÐ
æèùª
âç÷¨äª
| if attained (subsequently) |
âç÷ª÷æÐæèùª
| will adopt fully |
ãóªóëª
| mind (of the lady love) |
ãéìåÐÊ
| having broken (because of separation) |
ãæÐææÐ
æèùª | and if destroyed (dead) |
What is the
use of my return if my bride has died, or is in the point of death because
of the grief of separation ? (1270)
PROCEED TO THE NEXT KURAL
- SECTION 128-
RETURN TO THE INDEX
OF KURAL PRESENTATIONS