THE TIRUKKURAL OF TIRUVALLUVAR
SECTION - 35
VERSES 341 TO 350
Ê÷²
Renunciation
áèêä¨äª
áèêä¨äª 婧ªæ¨áèäª
îåèêùª
341
íêä¨äª
íêä¨äª ¬ùäª
婧ªæ¨áèäª
| (mentally) detached |
He who renounces
all things is freed from
the suffering
that comes
from each one of them
(341).
îôúªïäªãúª
ìèæêÐ Ê÷æÐæ
Ê÷åÐêç¨äª
342
¼úªÌ¬á÷ª
çèù çù
îôúªïäª
| if desirous of
happiness |
ãúªìèæ
| even while one
is wealthy |
Ê÷åÐêç¨äª
| after renunciation |
¼úªÌ
¬áùª çèù
| the pleasures arising
here (in this world) |
He who seeks
the joys of renunciation
in this lifetime, must
renounce all
things well in time (342).
íìùªîôúªÌëª
ÉåÐêäª µùêÐéê
ô¨ìùªîôúªÌëª
343
îôúªïá
öùªùèëª øÕ§ªÆ
íìùª
îôúªÌëª
| be indifferent |
µùêÐéê
| the five objects
of these senses |
One must restrain
the five senses and at
the same time,
renounce the
objects that they seek (343).
¬áùªçèÆëª
îåèäªç¨÷ªâæèäª×
¬äªéë ãéìéë
344
ëáùèÆëª
ë÷ª×ëª âçáõÐêÐÊ
øäª×
¬äªéë |
not attached to anything |
ëáùèÆëª
| will give rise
to delusion |
ë÷ª×ëª
âçáõÐêÐÊ
| will again |
True renunciation
arises only on giving up
everything;
even one exception
will lead to delusion (344).
ë÷ª×ëª
âêèìõÐçªçèÌ
öôäªâæèùª
ç¨÷çªç×æÐæùª
345
ã÷ª÷èõÐæÐÆ
ãìëªµëª ë¨éæ
í×æÐæùª
ã÷ª÷èõÐæÐÆ
| those striving
for cutting asunder |
When the
body itself is a burden
to one who seeks
liberation from birth,
why should one be moved
by the
desires of that
body (345).
áèäªöäÊ
öäªÄëª âòÕæÐÆí×çªçèäª
ôèîäèõÐæÐÆ
346
ãáõÐåÐê
ãùæëª µÆëª
í×çªçèäª
| who will cut
away |
He who
overcomes the ignorance of
"I" and "mine"
will attain
to a world higher than
those in heaven (346).
ç÷ª÷¨
ô¨ìèí ¬Ìëªéçæóª
ç÷ª÷¨éäçª
347
ç÷ª÷¨
ô¨ìèí êôõÐæÐÆ
ç÷ª÷¨éä
| the feeling of
I and mine |
ô¨ìèêôõÐæÐÆ
| for those
who do not renounce (the
relationships |
Sufferings of
the world will cling to
and not leave the
one who does
not renounce relationships with
things due
to the feeling
of I and mine (347).
êéùçªçìªìèõÐ
ê©õêÐ Ê÷åÐêèõÐ
ë᧪æ¨
348
ôéùçªçìªìèõÐ
ë÷ªé÷ áôõÐ
êéùçªçìªìèõÐ
| are the liberated
ones |
ê©õêÐ
Ê÷åÐêèõÐ
| those who renounce
everything |
ôéùçªçìªìèõÐ
| caught in the
web of transmigratory existence |
Salvation is
for those who renounce all;
the rest will
remain caught
in the web of delusion
(348).
ç÷ª÷÷ª÷
æúªîú ç¨÷çªç×æÐÆëª
ë÷ª×
349
å¨éùáèéë
æèúçª çÌëª
ç¨÷窵
í×æÐÆëª |
will sever the
cycle of births and deaths |
å¨éùáèéë
| repeated cyclic
existence |
Liberation will
come only with complete
renunciation.
Otherwise one
will remain in this cyclic
existence (349).
ç÷ª×æ
ç÷ª÷÷ª÷èäª
ç÷ª÷¨éä íçªç÷ªé÷çª
350
ç÷ª×æ
ç÷ª× ô¨ì÷ªÆ
ç÷ª÷÷ª÷èäª
| One who is
unattached |
íçªç÷ªé÷
| that attachment
(to the Lord) |
ç÷ª×ô¨ì÷ªÆ
| for total release
(from other attachments also) |
Attachment to
the Lord who is free
of attachment, will
alone help
one to be free from
all attachments (350).
PROCEED TO THE NEXT KURAL - SECTION 36
RETURN TO THE INDEX OF THE KURAL PRESENTATION