THE TIRUKKURAL OF TIRUVALLUVAR

SECTION - 35

VERSES 341 TO 350
 
Ê÷²      Renunciation
   
áèêä¨äª   áèêä¨äª   婧ªæ¨áè䪠  îåèêùª       341
íêä¨äª   íêä¨äª   ¬ùäª
 
áèêä¨äª       whichever
áèêä¨äª       whichever
婧ªæ¨áè䪠      (mentally) detached
îåèêùª       suffering
íêä¨äª       from which
íêä¨äª       from which
¬ù䪠      does not rise
 
He   who   renounces   all   things   is   freed   from   the   suffering
that   comes   from   each   one   of   them   (341).
   
îôúªïäªãúª   ìèæêР  Ê÷æÐæ   Ê÷åÐêç¨äª        342
¼úªÌ¬á÷ª   çèù   çù
 
îôúªï䪠      if desirous of happiness
ãúªìèæ       even while one is wealthy
Ê÷æÐæ       renounce them
Ê÷åÐêç¨äª       after renunciation
¼úªÌ    ¬áùª   çèù       the pleasures arising here (in this world)
çù       are many
 
He   who   seeks   the   joys   of   renunciation   in   this   lifetime,   must
renounce   all   things   well   in   time   (342).
   
íìùªîôúªÌ몠 ÉåÐê䪠 µùêÐéê ô¨ìùªîôúªÌ몠    343
îôúªïá   öùªùè몠  øÕ§ªÆ
 
íìùª    îôúªÌ몠      be indifferent
ÉåÐê䪠      the five senses
µùêÐéê       the five objects of these senses
ô¨ìùª       casting away
îôúªÌ몠      is necessary
îôúªïá       the objects
öùªùè몠      all
øÕ§ªÆ       together
 
One   must   restrain   the   five   senses   and   at   the   same   time,
renounce   the   objects   that   they   seek   (343).
     
¬áùªçèÆëª îåèäªç¨÷ªâæèäª× ¬äªéë   ãéìéë   344
ëáùèÆ몠  ë÷ª×몠  âçáõÐêÐÊ
 
¬áùªçèÆ몠      is the nature
îåèäªç¨÷ªÆ       for penance
øäª×    ¬äªéë       not attached to anything
ãéìéë       desire
ëáùèÆ몠      will give rise to delusion
ë÷ª×몠   âçáõÐêÐÊ       will again
 
True   renunciation   arises   only   on   giving   up   everything;
even   one   exception   will   lead   to   delusion   (344).    
ë÷ª×몠  âêèìõÐçªçèÌ   öôäªâæèùª   ç¨÷çªç×æÐæùª    345
ã÷ª÷èõÐæÐÆ   ãì몵몠  ë¨éæ
 
ë÷ª×몠      further
âêèìõÐçªçèÌ       attachment
öôäªâæèùª       what for
ç¨÷窵       birth
í×æÐæùª    ã÷ª÷èõÐæÐÆ       those striving for cutting asunder
ãì몵몠      the body
ë¨éæ       will be a burden
 
When   the   body   itself   is   a   burden   to     one   who   seeks
liberation  from   birth,   why   should   one   be   moved   by   the
desires  of   that   body   (345).
   
áèäªöäÊ öäªÄëª âòÕæÐÆí×çªçè䪠 ôèîäèõÐæÐÆ   346
ãáõÐåÐê   ãùæ몠  µÆëª
 
áè䪠      I
öäÊ       mine
öäªÄ몠      such
âòÕæÐÆ       ignorance
í×çªçè䪠      who will cut away
ôèîäèõÐæÐÆ       even to gods
ãáõÐåÐê       superior
ãùæ몠      world
µÆ몠      will attain

 He   who   overcomes   the   ignorance   of   "I"   and   "mine"
 will   attain   to   a   world   higher   than   those   in   heaven   (346).
   
ç÷ª÷¨   ô¨ìèí   ¬Ìëªéçæóª   ç÷ª÷¨éä窠             347
ç÷ª÷¨   ô¨ìèí   êôõÐæÐÆ
 
ç÷ª÷¨       to cling to
ô¨ìèí       and not leave
¬Ìëªéçæóª       sufferings
ç÷ª÷¨éä       the feeling of I and mine
ç÷ª÷¨       clinging and
ô¨ìèêôõÐæÐÆ       for those who do not renounce (the relationships

Sufferings   of   the   world   will   cling   to   and   not   leave   the
one   who   does   not   renounce   relationships   with   things   due
to   the   feeling   of   I   and   mine   (347).

 
êéùçªçìªìèõР  ê©õêР  Ê÷åÐêèõР  ë᧪樠                348
ôéùçªçìªìèõР  ë÷ªé÷   áôõÐ
 
êéùçªçìªìèõР      are the liberated ones
ê©õêР   Ê÷åÐêèõР      those who renounce everything
ë᧪樠      due to illusion
ôéùçªçìªìèõР      caught in the web of transmigratory existence
ë÷ªé÷áôõР      others
 
Salvation   is   for   those   who   renounce   all;   the   rest   will
remain   caught   in   the   web   of   delusion   (348).
   
ç÷ª÷÷ª÷   æúªîú   ç¨÷çªç×æÐÆ몠  ë÷ª×            349
å¨éùáèéë   æèú窠  çÌëª
 
ç÷ª÷÷ª÷       detached
æúªîú       state
ç¨÷窵    í×æÐÆ몠      will sever the cycle of births and deaths
ë÷ª×       other states
å¨éùáèéë       repeated cyclic existence
æèúçªçÌ몠      will create
 
Liberation   will   come   only   with   complete   renunciation.
Otherwise   one   will   remain   in   this   cyclic   existence   (349).    
ç÷ª×æ   ç÷ª÷÷ª÷è䪠  ç÷ª÷¨éä   íçªç÷ªé÷窠  350
ç÷ª×æ   ç÷ª×   ô¨ì÷ªÆ
 
ç÷ª×æ       seek
ç÷ª÷÷ª÷è䪠      One who is unattached
ç÷ª÷¨éä       attachment
íçªç÷ªé÷       that attachment (to the Lord)
ç÷ª×æ       seek
ç÷ª×ô¨ì÷ªÆ       for total release (from other attachments also)
 
Attachment   to   the   Lord   who   is   free   of   attachment,   will
alone   help   one   to   be   free   from   all   attachments   (350).

PROCEED TO THE NEXT KURAL - SECTION 36
RETURN TO THE INDEX OF THE KURAL PRESENTATION