THE TIRUKKURAL OF TIRUVALLUVAR
SECTION - 49 -
VERSION 481 TO 490
æèùëª í÷¨êùª
The
right timing
çæùªâôùªÙëª
Ôéæéá æèæÐéæ
¬æùªâôùªÙëª
481
îôåÐêõÐæÐÆ
îôúªÌëª âçèÇÊ
¬æùª
âôùªÙëª
| who tries to
ovecome the enemy |
îôúªÌëª
âçèÇÊ |
should choose the right
time |
Even as the
crow can overcome the stronger
owl during day time, the
king can overcome his enemy
by choosing the right time
(481).
çÕôêÐîêèÌ
øìªì øÇæùª
ê¨Õô¨éäêÐ
482
ê©õèéë
ÍõÐæÐÆëª æá¨×
Choice of the
right time is the rope
that binds prosperity to the
doer (482).
íÕô¨éä
öäªç ãóîôè
æÕô¨áèäª
483
æèùëª
í÷¨åÐÊ âòá¨äª
íÕô¨éä
| the impossible
tasks |
æÕô¨áèäª
| with the right
means |
í÷¨åÐÊ
| after due consideration |
Is any task
impossible (of achievement) if
done with the right means
and at the right time
? (483)
¢èùëª
æÕê¨Äëª éæÔÌëª
æèùëª 484
æÕê¨
¬ìêÐêèõÐ âòá¨äª
æÕê¨Äëª
| even if one
desires to win |
æèùëª
æÕê¨ |
choosing the right time |
¬ìêÐêèõÐ
| and the right
place |
âòá¨äª
| if one cares
to do |
He can conquer
the world who knows how
to choose the right time
and place for his actions
(484).
æèùëª
æÕê¨ ¬ÕçªçõÐ
æù§ªæèÊ
485
¢èùëª
æÕÊ çôõÐ
æÕÊçôõÐ
| those desiring
to conquer |
He will conquer
the world who waits
for the right time to strike
(485).
ÃæÐæ
Ëéìáèäª øÌæÐæëª
âçèÕêæõÐ
486
êèæÐæ÷ªÆçª
îçÕåÐ êéæêÐÊ
ãéìáèäª
| the one who
possesses |
øÌæÐæëª
| waiting for the
right moment |
âçèÕêæõÐ
| the ram (used
for ram fight) |
îçÕëª
êéæêÐÊ |
that steps back |
He who pauses
to collect himself, is like
the ram that steps back
before charging (486).
âçèóªâóä
ͧªîæ µ÷ëªîôõèõÐ
æèùëªçèõÐêÐÊ
487
ãóªîôõÐçªçõÐ
øóªó¨ áôõÐ
âçèóªöä
| to strike suddenly |
µ÷ëªîôõèõÐ
| will not exhibit
their anger |
æèùëª
çèõÐêÐÊ
| waiting for the
appropriate time |
ãóª îôõÐçªçõÐ
| have anger seething
within |
The wise never
show their anger at once,
but always wait for the
right time (487).
âò×åéõæÐ
æèú¨äª àëæÐæ
¬×ôéõ 488
æèú¨äª
æ¨ÈæÐæèëª
êéù
One should
bide his time when dealing
with an enemy. When the
right time comes, he will
himself submit to you (488).
öáªê÷ª
æõ¨áÊ ¬éáåÐêæÐæèùª
íåÐå¨éùîá
489
âòáªê÷ª
æõ¨á âòáùª
âòáªê÷ªÆ
íõ¨á |
what one has been wanting
to do |
When a rare
opportunity comes, it must
be utilised before it passes
(489).
âæèæÐâæèæÐæ
Ôëªµëª çÕôêÐÊ
ë÷ª÷êäª
490
ÆêÐÊ
øæÐæ ò©õÐêÐê
¬ìêÐÊ
âæèæÐÆ
øæÐæ
| (behave) like
the stork |
Ô몵ëª
çÕôêÐÊ |
during the time
of restraint |
ÆêÐÊ
øæÐæ
| should strike
like |
ò©õÐêÐê
| when the right
time |
One must remain
calm and wait for the
right time to strike like
the stork that calmly waits
(for its prey) and strikes
surely when the right time
comes (490).
PROCEED TO THE NEXT KURAL - SECTION 50 -
RETURN TO THE INDEX OF THE KURAL PRESENTATION