THE TIRUKKURAL OF TIRUVALLUVAR
SECTION - 63 -
VERSES 621 TO 630
¬ÌæÐæúȨáèéë
Fortitude
¬ÌæÐæúª
ôÕ§ªæèùª
åÆæ íêéä
621
íÌêÐõÐôÊ
íþâêèçªçÊ
¬ùª
ôÕ§ªæèùª
| when one faces
(it) |
åÆæ
| without worrying,
take it in the stride |
íÌêÐÊ
| following (happiness) |
One must smile
in the face of difficulty.
What follows difficulty
is one (happiness),
which has no equal (621).
âôóªóêÐÊ íéäá
¬Ìëªéç í÷¨²éìáèäª
622
ãóªóêÐê¨äª
ãóªóæÐ âæÌëª
Even when suffering
comes as a deluge, it
can be countered
by resolute thinking (622).
¬ÌëªéçæÐÆ
¬Ìëªéç çÌçªçõÐ
¬ÌëªéçæÐÆ
623
¬Ìëªéç çìèí
êôõÐ
¬ÌëªéçæÐÆ
| for encountering
adversity |
çÌçªçõÐ
| the one who
causes |
¬ÌëªéçæÐÆ
| in the face
of adversity |
¬Ìëªéç
çìèêôõÐ
| the one who
is not affected (adversely) |
They who remain
unaffected by adversity, will
makeadversity
itself ineffective (623).
ëÌêÐêôèáª
öùªùèëª çæÌíäªäèäª
ã÷ª÷
624
¬ÌæÐæúª ¬ìõÐçªçèÌ
ãéìêÐÊ
ôèáª
öùªùèëª
| on all paths |
çæÌ
| the bull that
draws the cart |
¬ìõÐçªçèÌ
| will itself
suffer |
Like the bull
that draws the cart on
any path despite obstacles,
one can overcome all
obstacles and render them
ineffective (624).
íÌæÐæ¨ ôõ¨Äëª
íȨô¨ùèäª
ã÷ª÷
625
¬ÌæÐæúª ¬ÌæÐæúª
çÌëª
ôõ¨Äëª
| even when
they crop up |
íȨô¨ùèäª
| one who does
not abandon resoulteness |
ã÷ª÷
| beset (with
difficulty) |
¬ÌæÐæúª
çÌëª |
will be ineffective |
Difficulties that
come relentlessly will be
defeated by one
who is resolute (625).
í÷ªî÷ëªöäª×
íùªù÷ª çÌçîôè
âç÷ªî÷ëªöäª×
626
Ø몵êùª îê÷ª÷è
êôõÐ
í÷ªî÷ëª
öäª× |
grieving at the turn
of misfortune |
íùªù÷ª
çÌçîôè
| will they
complain ? (they will
not) |
âç÷ªî÷ëª
öäª× |
feeling happy at the
turn of good fortune |
Ø몵êùª
| the way to
conserve it |
îê÷ª÷èêôõÐ
| one who does
not know |
Those who do
not rejoice when fortune
comes, do not complain
when misfortune follows (626).
¬ùæÐæëª ãì몵¬ÌëªéçæÐÆ
öäª× æùæÐæêÐéêæÐ
627
éæáè÷èæÐ
âæèóªóèêèëª
îëùª
¬ÌëªéçæÐÆ
| to (the sword
of) suffering |
âæèóªóèêèëª
| will not consider |
Those who realise
that the body is heir
to suffering, will
not be perturbed when
suffering comes (627).
¬äªçëª ô¨éÈáèäª
¬Ìëªéç ¬áùªµöäªçèäª
628
Êäªçëª ã×êùª
¬ùäª
ô¨éÈáèäª
| the one who
does not seek |
ã×êùª
| is adversely
affected |
Those who do
not seek pleasure and
realise that suffering is
natural to living, will
be unaffected by suffering
(628).
¬äªçêÐÊóª
¬äªçëª ô¨éÈáèêèäª
ÊäªçêÐÊóª
629
Êäªçëª ã×êùª
¬ùäª
¬äªçêÐÊóª
| whie enjoying
pleasures |
¬äªçëª
ô¨éÈáèêèäª
| the one who
does not enjoy |
ÊäªçêÐÊóª
| while in the
centre of problems |
He who is
unmoved by pleasure will
also be
unmoved by pain (629).
¬äªäèéë ¬äªçëª
öäæÐâæèó¨äª
ÍÆëªêäª
630
øäªäèõÐ ô¨éȱëª
ò¨÷窵
öäæÐâæèó¨äª
| if (he) would
consider so |
He who can
find joy even in adversity,
will win the
respect of even his
enemies (630).
PROCEED TO THE NEXT KURAL-SECTION64-
RETURN TO THE INDEX OF KURAL PRESENTATIONS