THE TIRUKKURAL OF TIRUVALLUVAR
SECTION - 78 -
VERSES 771 TO 780
çéìòÐâòÕæÐÆ
Military
Pride
öäªéäËäª å¨ùªùäªë¨äª
âêôªô¨õÐ çùõÐöäªéä
771
Ëäªå¨äª×
æùªå¨äª ÷ôõÐ
öäªÉËäª
| opposing my leader |
öäªÉËäª
| opposing my
leader |
å¨äª÷ôõÐ
| stand as
(turned into) |
Do not oppose
my leader; many are
those who did,yet to-day
stand only
as stone. (This refers to
the old tradition of
commemorative stones
set up in memory of
fallen warriors) (771).
æèä Ëáùªöáªê
íëªç¨ä¨ùª áèéä
772
ç¨éÈêÐêîôùª
ÖåÐêùª ¬ä¨Ê
ç¨éÈêÐê
| missing the target |
A spear aimed
at an elephant, even if
it fails,is better than
an arrow that
finds its mark in the
jungle rabbit (772).
îçõèúªéë
öäªç ê×æúªøäª×
ã÷ª÷æÐæèùª
773
Ãõèúªéë
ë÷ª÷êäª öþÆ
îçõÐ
Íúªéë
| high manliness |
øäª×
| the one (when
the adversary has been
worsted) |
ã÷ª÷æÐæèùª
| during the time |
ÃõÐ Íúªéë
| the spirit of
compassion |
ë÷ª×
íêäª |
the other (strength) |
It is high
virtue to attack the enemy
fiercely, but higher
still is to
be compassionate when he
is down (773).
éæîôùª æó¨÷ªâ÷èÌ
îçèæÐæ¨ ôÕçôäª
774
âëáªîôùª
ç÷¨áè åÆëª
éæ
| what was in
one's possession |
æó¨÷ªâ÷èÌ
| at the elephant |
ôÕçôäª
| and returning
(now with none in hand) |
âëáªîôùª
| the spear lodged
in his chest |
The hero is
he who loses his spear,
hurling it at an
elephant, but
then realises with joy
that he still has the
enemy spear
that is lodged in his
body (774).
ô¨È¨êÐêæúª
îôùªâæèúªÌ
ö÷¨á íȨêÐê¨éëçªç¨äª
775
Øìªìäªî÷è
ôäªæ úôõÐæÐÆ
îôùªâæèúªÌ
| with the spear |
ØìªÌ
íäªî÷è
| is it not
a failure |
Is it not
unworthy of a soldier's
angry glare to give in
to
even a momentary
blink in the face of
an oncomig spear ? (775)
ô¨Ç窵úª çìèêåèóª
öùªùèëª ôÇæÐæ¨Äóª
776
éôæÐÆëªêäª
åèéó öÌêÐÊ
éôæÐÆëª
| will be considered |
öÌêÐÊ
| when being
recollected |
In his recollections,
the true soldier will count
those
days wasted
when he did not suffer
grave wound in battle (776).
àÈÙëª ¬éòîôúªï
îôúªìè ãá¨õèõÐ
777
æÈùªáè窵æÐ
æèõ¨éæ å©õÐêÐÊ
¬éòîôúªï
| desirous of fame |
îôúªìè
ãá¨õèõÐ
| for those who
sacrifice their lives |
The brave soldier
will be proud of the
fame that lives after
him, like the
pride of wearing a hero's
anklet (an ancient
tradition where
an anklet was worn by
unconquered heroes) (777).
ã÷¨äªãá¨õÐ
í¢ªòè ë÷ôõÐ
¬é÷ôäª
778
âò÷¨Äëªò©õÐ
Æäª÷ùª ¬ùõÐ
í¢ªòè
| not afraid (of
losing) |
ò©õÐ
Æäª÷ùª |
let up in
courage |
There will
be no let up in
the courage of brave soldiers, ready
to lay down their lives
in war, even when restrained
by the king (778).
¬éÈêÐêÊ ¬æôèéëòÐ
òèôèéõ áèîõ
779
ç¨éÈêÐêÊ
ø×æÐæ¨÷ª çôõÐ
òèôèéõ
| one who dies
(fighting) in the battlefield |
ø×æÐæ¨÷ªçôõÐ
| look down
upon |
Who will ever
blame the brave soldier who
dies in a war
when he stands
to what he has sworn
? (779)
µõåÐêèõÐæúª
å©õÐëùªæòÐ
òèæ¨÷ªç¨äª
òèæÐæèÌ
780
¬õåÐÊîæèóª
êæÐæÊ ãéìêÐÊ
µõåÐêèõÐæúª
| the eyes of
the protector |
å©õÐëùªæ
| when full with
tears |
òèæ¨÷ªç¨äª
| if a soldier
dies in battle |
òèæÐæèÌ
| that (valiant)
death |
The grarteful
tears of the king are
considered by the brave
as high reward
for laying down their lives
in war (780).
PROCEED TO THE NEXT KURAL - SECTION 79 -
RETURN TO THE INDEX OF KURAL PRESENTATIONS