THE TIRUKKURAL OF
TIRUVALLUVAR
SECTION - 87 -
VERSES 861 TO 870
çéæ ëèìªò¨
Dealing
with the Enemy
ôù¨áèõÐæÐÆ
ëè×Ö÷ª÷ùª
Ø몵æ Øëªçè
861
âëù¨áèõÐîëùª
îëæ çéæ
ôù¨áèõÐæÐÆ
| stronger than oneself |
ëè×Ö÷ª÷ùª
| to entertain hatred |
Øëªçè
| do not
give up (hesitate) |
It is wise
not to foster enmity with
the powerful, while
not hesitating
to strike when the enemy
is weak (861).
íäªç¨ùäª
Íäª÷ Êéúá¨ùäª
êèäªÊôªôèäª
862
öäªçõ¨±ëª
Öê¨ùèäª Ê窵
íäªç¨ùäª
| no supporting
kin |
How can one
with no supporting kin or
strong allies
ever overcome
a strong enemy ? (862)
í¢ªàëª
í÷¨áèäª íéëô¨ùäª
¼æùèäª
863
ꢪòëª
öó¨áäª çéææÐÆ
í¢ªàëª
| one without courage |
í÷¨áèäª
| one wihtout knowledge |
íéë²
¬ùäª |
one with no goodwill |
¼æùèäª
| one who is
not generous |
ꢪòëª
| will be the
target |
One without
courage, goodwill and generosity
will be
an easy target
for the enemy (863).
婧ªæèäª
âôÆó¨ å¨é÷á¨ùäª
ö¢ª¢èäª×ëª
864
á觪æÑëª
áèõÐæÐÆëª
öó¨Ê
婧ªæèäª
| one who
does not eschew |
å¨é÷á¨ùäª
| (and if) not
of a steady mind |
ö¢ª¢èäª×ëª
| on any day
(he is) |
The ill-tempered
person without good qualities
is an easy
prey for the enemy (864).
ôȨîåèæÐæèäª
ôèáªçªçä âòáªáèäª
çȨîåèæÐæèäª
865
çúªç¨ùäª
ç÷ª÷èõÐæÐÆ
¬ä¨Ê
ôȨîåèæÐæèäª
| one not
proficient in the learned
books |
âòáªáèäª
| one who will
not perform |
çȨîåèæÐæèäª
| one who is
not afraid of blame |
He who is without
virtue, who ignores learning and
its lessons, and fails to
consider consequences is sweet
prey to the enemy (865).
æèúèòÐ
ò¨äêÐêèäª æȨâçÕ§ª
æèëêÐêèäª
866
îçúèéë
îçúçª çÌëª
ò¨äêÐêèäª
| anger (one with) |
æȨâçÕëª
| excessive (one with) |
îçúèéë
| the enmity of
such a person |
îçúçª
çÌëª |
will be welcomed
(by the enemy) |
The enmity of
one given to anger and
lust is to
be welcomed
(by the enemy) (866).
âæèÌêÐÊëª
âæèóùªîôúªÌëª
ëäª÷ íÌêÐê¨ÕåÐÊ
867
ëèúèê
âòáªôèäª çéæ
âæèÌêÐÊëª
| even with some
investment |
âæèóùªîôúªÌëª
| one should take
on |
íÌêÐê¨ÕåÐÊ
| with being close
at hand |
One may readily
invest in taking on a
person as an enemy who,
being near at
hand, causes harm (867).
Æúäª
¬ùäèáªæÐ Æ÷ª÷ëª
çùôèá¨äª ëè÷ª÷èõÐæÐÆ
868
¬ä䪬ùäèëª
Öëè窵 ãéìêÐÊ
He who is
without virtue but with
plenty of failings, will
be an easy
prey to the enemy (868).
âò×ôèõÐæÐÆòÐ
îòú¨æôè ¬äªçëª
í÷¨ô¨ùè
869
í¢ªàëª
çéæôõÐçª âç÷¨äª
âò×ôèõÐæÐÆ
| one who conquers |
¬æôè
| longlasting (will
give) |
í÷¨²
¬ùè |
one without learning |
í¢ªàëª
| one who is
a coward |
It will bring
lasting joy to a person
to deal with an enemy
who is both
a fool and a coward
(869).
æùªùèäª âôÆÓëª
ò¨×âçèÕóª
ö¢ª¢èäª×ëª
870
øùªùèéä
øùªùèÊ øó¨
ò¨×âçèÕóª
| even a
little wealth |
øùªùèéä
| one who does
not acquire |
No glory or
gain can ever come to
one who cannot
overcome an
ignorant foe (870).
PROCEED TO THE NEXT KURAL
- SECTION 88 -
RETURN TO THE INDEX OF KURAL PRESENTATIONS