| ÒO¦ÏOrO¾% uÛOOÅO | ÒO¦ÏOrO¾% ÓOE khO | Dhrtarashtra said |
| ÒOØORßOEæOE | ÒOØOR×O¥¢ØO ØOE | in the sacred plains |
| k[âßOEæOE | k[âßOEæO ØOE| | in Kurukshetra |
| ÞOØOÛOEÏOO: | ikÊôE h¤e | gathered together |
| ÙO¤ÙO¤ÏÞOÛO: | ÙO¤¼ k£ iÅCOÛOOÚOE | eager for battle |
| ØOOØOkO: | ØOErE ÔO¤æOOE| ÓOE | my sons |
| ÔOOÎfÛOO: | ÔOOÎf[ kE ÔO¤æOOE| ÓOE | the sons of Pandu |
| ÅO | AOWr | and |
| eÛO | ¢ØOÚOkr | together |
| ¢kØO¯ | ÀÙOO | what |
| Ak[ÛORÏO | ¢kÙOO | did do |
| ÞO|ÇOÙO | hE ÞO|ÇOÙO | O Sanjaya |
| d]¾qÛOO | dEÁOkr | having seen |
| ÏO¤ | AOWr | indeed |
| ÔOOÎfÛOOÓO£k| | ÔOO|fÛOOE| k£ ÞOEÓOO kOE | the army of the Pandavas |
| ÛÙO¥F| | ÛÙO¥hrÅOÓOOÙO¤ÀÏO | in battle array |
| d[ÙOOERÒOÓO: | d[ÙOOERÒOÓO ÓOE | Duryodhana |
| ÏOdO | uÞO ÞOØOÙO | then |
| AOÅOOÙORØO¯ | d#OEÎOOÅOOÙOR kE | the teacher |
| uÔOÞO|ÂOØÙO | ÔOOÞO ÇOOkr | approached |
| rOÇOO | rOÇOO | the king |
| ÛOÅOÓOØO¯ | ÙOh ÛOÅOÓO | words |
| AÖO#ÛO£ÏO¯ | khO | said |
| ÔOÜÙO | dE¢ÁOe | behold |
| eÏOOØO¯ | iÞO | this |
| ÔOOÎf[ÔO¤æOOÎOOØO¯ | ÔOOÎf[ÔO¤æOOE| k£ | of the sons of Pandu |
| AOÅOOÙOR | hE AOÅOOÙOR | O teacher |
| ØOhÏO£ØO¯ | ÖOf£ ×OOr£ | great |
| ÅOØO¥ØO¯ | ÞOEÓOO kOE | army |
| ÛÙO¥FOØO¯ | ÛÙO¥hOkOr ÁOf£ k£ h¤iI | marshalled |
| d#[ÔOdÔO¤æOEÎO | d#[ÔOdÔO¤æO ÒO¦¾ï¤ØÓO ¹OrO | son of Drupada |
| ÏOÛO ¢ÜOÝÙOEÎO | AOÔOkE ¢ÜOÝÙO | by your disciple |
| ÒO£ØOÏOO | ÖO¤¢¼ØOOÓO | talented |
| AæO | iÞO ÞOEÓOO ØOE| | here |
| ÜO¥rO: | ÖOh¤ÏO ÞOE ÜO¥rÛO£r | peers |
| ØOhEÝÛOOÞOO | ÖOfE ÖOfE ÒOÓO¤ÝOOE|ÛOOÚOE | mighty archers |
| ×O£ØOOÇO¤RÓOÞOØOO: | ×O£ØO AOWr AÇO¤RÓO kE ÞOØOOÓO | equal to Bhima and Arjuna |
| ÙO¤¢ÒO | ÙO¤¼ ØOE| | in battle |
| ÙO¤ÙO¤ÒOOÓO: | ÞOOÏÙO¢k | Yuyudhana |
| ¢ÛOrOz: | ¢ÛOrOz | Virata |
| ÅO | AOWr | and |
| d#[ÔOd: | rOÇOO d#[ÔOd | king drupada |
| ÅO | ÏOÐOO | and |
| ØOhOrÐO: | ØOhOrÐO£ | the great chariot warrior |
| ÒO¦¾kEÏO¤: | ÒO¦¾kEÏO¤ | Dhrstaketu |
| ÅOE¢kÏOOÓO: | ÅOE¢kÏOOÓO | Chekitana |
| kO¢ÜOrOÇO: | kO¢ÜOrOÇO | King of Kasi |
| ÅO | ÏOÐOO | and |
| ÛO£ÙORÛOOÓO¯ | ÖOÚOÛOOÓO | valiant |
| ÔO¤â¢ÇOÏO¯ | ÔO¤â¢ÇOÏO | Purujit |
| k[¢ÓÏO×OOEÇO: | k[¢ÓÏO×OOEÇO | Kuntibhoja |
| ÜOWÖÙO: | ÜOWÖÙO | Saibya |
| ÅO | AOWr | and |
| ÓOrÔO¤ÄñÛO | ØOÓO¤ÝÙOOE| ØOE| ½E¾ | the best of men |
| ÙO¤ÒOOØOÓÙO¤: | ÙO¤ÒOOØOÓÙO¤ | Yudhamanyu |
| ÅO | AOWr | and |
| ¢ÛO@OÓÏO: | ÔOrO@ØO£ | the courageous |
| uÏtOØOOWÇOO: | uÏtOØOOWÇOO | Uttamauja |
| ÅO | ÏOÐOO | and |
| ÛO£ÙORÛOOÓO¯ | ÖOÚOÛOOÓO | the brave |
| ÞOOW×Od#: | ÞO¤×Od#OÔO¤æO A¢×OØOÓÙO¤ | the son of Subhadra |
| d#OWÔOdEÙOO: | d#OWÔOd£ kE ÔOO|ÅOOE| ÔO¤æO | the sons of Draupadi |
| ÅO | AOWr | and |
| ÞOÛOER | ÞOÖO | all |
| eÛO | h£ | even |
| ØOhOrÐOO: | ØOhOrÐO£ | great chariot warriors |
| AÞØOOkØO¯ | hØOOrE | ours |
| ÏO¤ | ×O£ | also |
| ¢ÛO¢ÜO¾O: | p#ÒOOÓO hW| | distinguished |
| ÙOE | ÇOOE ÇOOE | who |
| ÏOOÓO¯ | uÓOkOE | those |
| ¢ÓOÖOOEÒO | ÞOØOÈO ÚO£¢ÇOe | know you |
| ¢¹ÇOOEÏtØO | hE ÖO#O'ÎO ½E¿ | O best among the twiceborn |
| ÓOOÙOkO: | ÞOEÓOOÔO¢ÏO hW| | the leaders |
| ØOØO | ØOEr£ | my |
| ÞOWÓÙOÞÙO | ÞOEÓOO kE | of the army |
| ÞO|ÇÉOOÐORØO¯ | ÇOOÓOÓOE kE ¢ÚOe | for information |
| ÏOOÓO¯ | uÓOkOE | them |
| ÖO#ÛO£¢ØO | khÏOO h¥| | I speak |
| ÏOE | AOÔOkE | to you |
×OÛOOÓO¯×O£ÝØOà
kÎORà
k]ÔOà
ÞO¢ØO¢ÏO|ÇOÙO:
.
AáÏO¯ÐOOØOO
¢ÛOkÎORà
ÞOOWØOd¢ÏtOÞÏOÐOWÛO
ÅO ..
8 ..
| ×OÛOOÓO¯ | AOÔO | yourself |
| ×O£ÝØO: | ¢ÔOÏOOØOh ×O£ÝØO | Bhishma |
| ÅO | AOWr | and |
| kÎOR: | kÎOR | Karna |
| ÅO | AOWr | and |
| k]ÔO: | k]ÔOOÅOOÙOR | Kripa |
| ÅO | ÏOÐOO | and |
| ÞO¢ØO¢ÏO|ÇOÙO: | ÞO|ÂO#OØO¢ÛOÇOÙO£ | victorious in war |
| AáÏO¯ÐOOØOO | AáÏÐOOØOO | Asvatthama |
| ¢ÛOkÎOR: | ¢ÛOkÎOR | Vikarna |
| ÅO | AOWr | and |
| ÞOOWØOd¢ÏtO: | ÞOOEØOdÏtO kO ÔO¤æO ×O¥¢r½ÛOO | son of Somadatta |
| ÏOÐOO | ÛOWÞOE | thus |
| eÛO | h£ | even |
| ÅO | AOWr | and |
| AÓÙOE | AOWr | others |
| ÅO | ×O£ | and |
| ÖOhÛO: | ÖOh¤ÏO ÞOE | many |
| ÜO¥rO: | ÜO¥rÛO£r | heroes |
| ØOdÐOER | ØOErE ¢ÚOe | for my sake |
| ÏÙOÀÏOÇO£¢ÛOÏOO: | ÇO£ÛOÓO k£ AOÜOO kOE ÏÙOOÂOÓOE ÛOOÚOE | who will give up their lives |
| ÓOOÓOOÜOÞæOp#hrÎOO: | AÓOEk p#kOr kE ÜOÞæO AÞæOOE| ÞOEÙO¤ÀÏO | armed with various weapons |
| ÞOÛOER | ÞOÖO kE ÞOÖO | all |
| ÙO¤¼¢ÛOÜOOrdO: | ÙO¤¼ ØOE| ÅOÏO¤r | well skilled in battle |
| AÔOÙOORÔÏOØO¯ | ÞOÖO p#kOr ÞOE AÇOEÙO hW | large |
| ÏOÏO¯ | ÛOh | that |
| AÞØOOkØO¯ | hØOOr£ | ours |
| ÖOÚOØO¯ | ÞOEÓOO | army |
| ×O£ÝØO A¢×Or¢ßOÏOØO¯ | ×O£ÝØO ¢ÔOÏOOØOh ¹OrO r¢ßOÏO | protected by Bhishma |
| ÔOÙOORÔÏOØO¯ | ÇO£ÏOÓOE ØOE ÞO¤ÂOØO hW | small |
| ÏO¤ | ÇOÖO ¢k | while |
| idØO¯ | ÙOh | this |
| eÏOEÝOOØO¯ | iÓO ÚOOEÂOOE| k£ | their |
| ÖOÚOØO¯ | ÞOEÓOO | army |
| ×O£ØO A¢×Or¢ßOÏOØO¯ | ×O£ØO ¹OrO r¢ßOÏO | protected by Bhima |
| AÙOÓOEÝO¤ | ØOOEÅOOER| ÔOr | in the divisions of the army |
| ÅO | AOWr | and |
| ÞOÛOERÝO¤ | ÞOÖO | in all |
| ÙOÐOO ×OOÂOØO¯ | AÔOÓO£ AÔOÓO£ ÇOÂOh | according to division |
| AÛO¢ÞÐOÏOO: | ¢ÞÐOÏO rhÏOE h¤e | being stationed |
| ×O£ÝØOØO¯ | ×O£ÝØO | Bhishma |
| eÛO | h£ | alone |
| A¢×OrßOÓÏO¤ | ÞOÖO AOEr ÞOE rßOO krE| | protect |
| ×OÛOÓÏO: | AOÔO ÚOOEÂO | you |
| ÞOÛOER | ÞOÖO kE ÞOÖO | all |
| eÛO | h£ | even |
| ¢h | ¢ÓO:ÞO|dEh | indeed |