THE BHAGAVAD GITA

CHAPTER 6 : STANZAS 5 TO 10

REALISATION OF THE SELF

uѯDrEdaÏmnaÏman|    naÏmanmvsadyEt¯    ,
AaÏmWv    /aÏmnaE    bÓD¤raÏmWv    ¢rp¤raÏmn:    ,,   5   ,,  
uѯDrEt¯   uѯDar   krE   let him
AaÏmna   ApnE   ¹ara   by the self
AaÏmanm¯   Apna   the self
n   nh£   not
AaÏmanm¯   ApnE   kaE   the self
AvsadyEt¯   ADaEg¢t   mE|  n   ph^|cavE   let him lower
AaÏma   j£vaÏma   the self
ev     only
¢h   ÀyaE|¢k   verily
AaÏmn:   Apna   of the self
bÓD¤:   ¢mæO   hW   friend
AaÏma   AaÏma   the self
ev     only
¢rp¤:   SæO¤   the enemy
AaÏmn:   Apna   of the self
 
ApnE    ¹ara    Apna    uÑGar    krE    AaWr     ApnE    kaE    ADaEg¢t    mE|    n    ph^|cavE    ÀyaE|¢k    j£vaÏma      Apna    ¢mæO    hW    AaWr    AaÏma       Apna    SæO¤    hW    ,  
One   should   lift   oneself   by   one's   own efforts   and   should   not   degrade   oneself;   for one's   own   self   is   one's   friend,   and   one's
own   self   is   one's   enemy.                         (5)    
bÓD¤raÏmaÏmnÞtÞy    yEnaÏmWvaÏmna    ¢jt:    ,
AnaÏmnÞt¤    SæO¤ÏvE    vtIEtaÏmWv    SæO¤vt¯    ,,   6   ,,  
bÓD¤:   ¢mæO   friend
AaÏma   AaÏma   the self
AaÏmn:   j£vaÏma   ka   of the self
tÞy   us   his
yEn   ¢js   by whom
AaÏma   AaÏma   the self
ev     even
AaÏmna   j£vaÏma   ¹ara   by the self
¢jt:   j£ta   h^Aa  hW   is conquered
AnaÏmn:   nh£   j£ta  h^Aa   of unconquered self
  prÓt¤   but
SæO¤ÏvE   SæO¤ta   mE|   in the place of an enemy
vtIEt   btaIv   krta  hW   would remain
AaÏma   AaÏma   the self
ev     even
SæO¤vt¯   SæO¤   kE   sèS   like an enemy

¢jsnE    AaÏma    kE    ¹ara    AaÏma    kaE    j£t    ¢lya hW    ¢n:sÓdEh    uska    AaÏma    uska    bÓD¤    hW    prÓt¤    ¢jsnE    ApnE    mn    kaE    nh£ j£ta    hW    uska    AaÏma    SæO¤    kE    sèS    SæO¤ta    ka       btaIv    krta    hW    ,  
One's   own   self   is   the   friend   of   one who   has   conquered   his   lower   faculties; even   so   the   self   is   the   enemy   of   him   who   has   not conquered   his   lower   faculties.       (6)  


¢jtaÏmn:    p#SaÓtÞy    prmaÏma    sma¢ht:    ,
S£taEÝNs¤KѤ:KEx¤    tTa    manapmanyaE:          ,,   7   ,,  
¢jtaÏmn:   AaÏma   kaE  j£ta   h^Aa   of the selfcontrolled
p#SaÓtÞy   SaÓt   p¤âx   ka   of the peaceful
prmaÏma   prmaÏma   the supreme Self
sma¢ht:   p#¢t¢¿t   balanced
S£taEÝNs¤KѤ:KEx¤    sd£I|   gm£I|  AaWr   s¤K Ñ¤K    mE|  in cold and heat, pleasure and pain
tTa   tTa   as also
manapmanyaE:   man   AaWr  Apman   mE|   in honour and dishonour
 
S£t    uÝN    s¤K    ѤK    AaWr    man    Apman    mE| ¢jskE    AÓt:krN       v¦¢äOya|    AÅC£    p#kar    SaÓt    hW|    us    ÞvaD£n    AaÏmavalE p¤âx    kE    mn    mE|    prmaÏma    p#¢t¢¿t    hW    ,  
The   supreme   Self   of   the   self-controlled   man is   perfectly   serene   in   the   midst   of   pairs, remains   balanced  as in  cold   and   heat,   joy   and
sorrow,   and   honour   and   ignominy.             (7)    
åOan¢våOant¦çOaÏma    k\zÞTaE    ¢v¢jtE¢Ód#y:    ,
y¤³    iÏy¤ÅytE    yaEg£    smlaE¾aÜmka·n:    ,,   8   ,,  
åOan¢våOant¦çOaÏma    åOan   AaWr   ¢våOan   sE   t¦çO   AaÏma    one who is satisfied in his knowledge and wisdom
k\zÞT:   ¢vkarr¢ht   unshaken
¢v¢jtE¢Ód#y:   i¢Ód#yaE|  kaE   j£ta   h^Aa   who has conquered the senses
y¤³:   y¤³   united or harmonised
i¢t   eEsE   thus
uÅytE   kha   jata  hW   is said
yaEg£   yaEg£   yogi
smlaE¾aÜmka·n:   ¢mÊó£   pÏTr   AaWr   s¤vNI   kaE   sman   smJnEvala   to whom a clod, stone, and gold are the same.
 
åOan    AaWr    ¢våOan    sE    t¦çO    AaÏmavala    ¢vkarr¢ht i¢Ód#yaE|    kaE    j£ta    h^Aa    AaWr    ¢mÊó£    pÏTr    AaWr    s¤vNI    kaE    sman    smJnEvala yaEg£    y¤³    kha    jata    hW    ,  
The   one   who   is   immersed   in   Knowledge   and   Wisdom, is   unshaken,   whose   senses   are   completely   mastered,   and to   whom   earth,   stone   and   gold   are   all   alike, is   spoken   of   as   a   Yogi.                   (8)  


s¤¶¢ÓmæOay¤Idas£nmÒyÞT¹EÝybÓD¤x¤        ,
saD¤Ýv¢p    c    papEx¤    smb¤¢Ñ¯D¢vI¢SÝytE      ,,   9   ,,  
s¤¶t¯   AÅCa   ¢dlvala   goodhearted
¢mæO   ¢mæO   friends
A¢r   SæO¤   enemies
udas£n   pXpatr¢ht   the neutral
mÒyÞT   mÒyÞT   mediators
¹EÝy   ¹Ex£   those who hate
bÓD¤x¤   bÓD¤AaE|  mE|   relatives
saD¤x¤   saD¤AaE|   mE|   in the righteous
A¢p     also
c   AaWr   and
papEx¤   pa¢pyaE|   mE|   in the unrighteous
smb¤¢Ñ¯D:   sman   Bavvala   hW   one who has equal mind
¢v¢SÝytE   A¢t   ½E¿   hW   excels
 
AÅCE    ¢dlvala    ¢mæO    SæO¤    pXpatr¢ht    mÒyÞT ¹Ex£    AaWr    bÓD¤AaE|    saD¤AaE|    tTa    pa¢pyaE|    mE|    sman    Bavvala    hW    vh    A¢t    ½E¿    hW    ,  
He   who   looks   upon   well-wishers   and neutrals   as   well   as   mediators,   friends   and foes,   relatives   and   objects   of   hatred,   the virtuous   and   the   sinful   with   the   same   eye,  stands   supreme. (9)

yaEg£    y¤¸£t    sttmaÏman|    rh¢s    ¢ÞTt:    ,
ekak£    yt¢cäOaÏma    ¢nraS£rp¢rg#h:    ,,   10   ,,
yaEg£   yaEg£   the yogi
y¤¸£t   y¤³   krE   let him keep the mind steady
sttm¯   ¢nrÓtr   constantly
AaÏmanm¯   AaÏma   kaE   self
rh¢s   ekaÓt   ÞTan  mE|   in solitude
¢ÞTt:   ¢ÞTt   haEkr   remaining
ekak£   AkEla    alone
yt¢cäOaÏma   mn  AaWr  Sr£r  kaE vS  mE|  one with mind and body controlled
¢nraS£:   AaSar¢ht   free from hope
Ap¢rg#h:   mmtar¢ht   free from greed
 
mn    AaWr    Sr£r    kaE    vS    mE|    krkE    AaSar¢ht AaWr    mmtar¢ht    haEkr    yaEg£    AkEla       ekaÓt    ÞTan    mE|    ¢ÞTt    haEkr ¢nrÓtr    AaÏma    kaE    prmEár   kE    Òyan    mE|    y¤³    krE    ,  
Living   in   seclusion   all   by   himself, the   yogi   who   has   controlled   his   mind   and body,   and   is   free   from   desires   and   is   void   of possessions,   should   constantly   engage   his mind   in   meditation.  (10)    


PROCEED TO CHAPTER 6 : STANZAS 11 TO 32
RETURN TO CHAPTER 6 : STANZAS 1 TO 4
RETURN TO THE INDEX OF THE BHAGAVAD GITA