THE BHAGAVAD GITA

CHAPTER 1 : STANZAS 12 TO 19

CONCHES SIGNAL THE START OF THE BATTLE

                                     àwmae=Xyay>     AjuRniv;ad   yaeg>
 
tSy   sÃnyNh;¡   kév&Ï:   iptamh:   ,
is<hnad<   ivn*ae½E:   z<o<   dXmaE   àtapvan!   ,,   12   ,,
 
tSy   -   aw¤´ÇÇkÏ     -     his
sÃnyn!   -   uwnçÃÉnt     -       causing
h;R<-   hmÇnÇ       -         joy
kév&Ï>   -   û¹rv   vqdÇlÇ     -       patriarch   of   the   Kurus
iptamh>   -   ±xµ   ÄãmhÇlÇ     -       grandsire
is<hnadm!   -   §'h   ãdmǯ   smãnçÃÉn     -       lion's   roar
ivn*   -   GrnmÇ   §     -       having   sounded
%½E>   -   ucs×rmǯ     -       loudly
z<om!   -   S'KmÇnÇ         -       conch
dXmaE   -   føú'£     -       blew
àtapvan!   -   m®   [fÁõã   êãlÇrÇ     -       the   mighty
 
              A   smymÇn   dÇdnÇnkÇãÌhmÇ   k»©'cÇtçû   kÇrÇ ÄãmhÇzgÇ   ±xǵzÇ,   vqdÇzyÇþnÇ,   §'hãdmǧ,ucs×rmǯ S'KmÇnÇ   før'nÇ.

    Then   the   patriarch   of   the   Kaurava   race,   the   grandsire,   (Bhishma)
in   order   to   cheer   him   (Duryodhana),   roared   like   a   lion   and
blew   his   conch.     (12)
 
tt:   zaí   -eyRí   p[vankgaemuoa:   ,
shsEva_yhNyNt   s   zBdStumulae=-vt!   ,,   13   ,,

tt>   -   atÇ   ww     -       then
z<oa>   -   S'KmÇlÇ     -       conches
c   -   múyÇ     -       and
-eyR>   -   n©ãúãlÇ     -       kettledrums
p[v   -   FNvmÇlÇ       :   tabors
Aank   -   mqd'gmÇlÇ     -       drums
gaemuoa>   -   bÈúãlÇ   lk   ©¯mÇKmÇlÇ     -       horns
shsa   -   okÏ   Ô·ú©ã     -       suddenly
@v   -mhwr     -       quite
A_yhNyNt   -   [ÃÉã©nÇ     -       blared   forth
s>   -        -       that
zBd>   -   v²lÇ[bdlgÇnt   Sbmǯ     -       din
tumul>   -   m®By'krmÇ©ã     -       tumultuous
A-vt!   -   u'½nÇ     -       was
 
                                    Ã't   û¹rv²lÇ,   wm   wm   S'KmÇlÇ,±úälÇ,FNÃãnkmÇlÇ,
©¯mÇKmÇlÇ   ÃÉÉ"   ÃãdþmÇlnÇ   [ÃÉã©'£,   okÏ#ÄtÇn[ÃÉã©'c©ãA   SbmÇlÇ   õ¯'w
BÈn   õ¯'wLmÇlnÇ   ¤'Ä     çn¢.
 
      Then   conches,   kettledrums,   tabors,   drums and   horns   suddenly   blared   forth   and   made   a   tumultuous   din.   (13)
 
tt:   ñetEhRyEyuR­e   mhit   SyNdne   iSwtaE   ,
maxv:   pa{fvíEv   idVyaE   zaE   àdXmtu:   ,,   14   ,,
 
tt>   -   af²zÇ     -       then
ñetE>   -   aÁ   ÿl¤     -       with   white
hyE>   -   aS×mÇl¯     -       horses
yu­e   -   j¯½'fb½n     -       yoked
mhit   -   ¶vþçÃÉn     -       splendid
SyNdne   -   rWmÇly'dÇ    -       in   the   chariot
iSwtaE   -   AÛnÇç½     -       seated
maxv>   -   mãDv²zÇ     -       Madhava
pa{fv>   -   Ò·'zÇ   f²[wÇzÇ     -       the   son   of   Pandu
c   -   múyÇ     -       and
@v   -   a'©ãk     -       also
idVyaE   -   a   l¹ûkçÃÉn     -       celestial
z<oaE   -   S'KmÇnÇ     -       conchs
àdXmtu>   -   føú'£     -       blew
 
                    af²zÇ   ,aÁ   ÿl¤   ãlÇgÇ   ¶vþ   hymÇlÇ   bȤ£n   rmþçÃÉn   
rmÇ¿¶ãÛnÇçl   kqöÕ·rÇnÇlÇ,   wmwm   ¶vþS'KmÇlnÇ   føú'£ú.
 
      Then,   seated   in   the   splendid   chariot   drawn   by   white   horses,
Madhava   (Krsna)   as   well   as   the   son   of   Pandu   (Arjuna)   blew   their
celestial   conches.         (14)
 
paÂjNym!   ù;Ikezae   devdÄ<   xn<jy:   ,
paE{fr<   dXmaE   mhaz<   -ImkmaR   v&kaedr:   ,,   15   ,,
 
paÂjNym!   -   Ò·'cjnþmnÇ   S'KmÇnÇ     -       Panchajanya
ù;Ikez>   -   kqöxÇzÇ         -       Hrsikesa
devdÄm!   -   ¶vdwmnÇ   S'KmÇnÇ       -       Devadatta
xn<jy>   -   DnÇ'jyÇzÇnÇ           -       Dhananjaya
paE{frm!   -   ÒÖ'[zmnÇ   ãmëymÇgl       -       Poundram
dXmaE   -   [ÃÉã©'£ú       -       blew
mhaz<om!   -   m®   S'KmÇnÇ     -       great   conch
-ImkmaR   -   Byãnk   kmÇl¿nú'cÇ   ÃãzÇ       -       doer   of   great   deeds
v&kaedr>   -   ±mÙ§nÇzÇ     -       Vrkodara
 
                          arÇnÇzÇ   ëvdwmÇnÇ,kqöxÇzÇ   Ò·'cjnþmÇnÇ,By'kr   kqwþ
mÇl¿nú'cÇÃãzgÇ   ±mÙ§nÇzÇ   ÒÖ'[zmÇ   anbzÇ   S'KmÇlnÇ   føú'£ú.
 
      Hrsikesa   (Krsna)   blew   His   conch   named   Pancajanya;
Dhananjaya   (Arjuna),   his   own   called   Devadatta;   while   the   valorous
Vrkodara   (Bhima)   blew   his   mighty   conch   called   Poundram.       (15)

AnNtivjy<   raja   kNtIpuÇae   yuixiór:   ,
nkl:   shdeví   su"ae;mi[pu:pkaE   ,,   16   ,,
 
AnNtivjym!   -   an'w¢jymnÇ   S'KmÇnÇ     -       Anantavijaya
raja   -   úã¾       -       the   king
kiNtpuÇ>   -   kÇ'Ú   f²[wÇzÇ     -       son   of   Kunti
yuixiór>   -   yÇë¨xÇzÇ     -       Yudhishthira
nkl>   -   nkÇlÇzÇ     -       Nakula
shdev   -   sh¶v²zÇ     -       Sahadeva
c   -   múyÇ     -       and
su"ae;   -   sÇìÉãxÇzÇ     -       Sughosha
mi[pu:pkaE   -   mNf²xkmnÇ   S'KmÇnÇ     -       Manipushpaka

                            kÇ'Ú   sÇw   jþxzgÇ   Dúã¾,   an'w¢jymnÇ   S'KmÇnÇ,
nKÇl   sh¶v²lÇ   sÇìÉãx   mNf²xkmÇlnÇ   S'KmÇlnÇ   føú'£ú.

      King   Yudhisthira,   son   of   Kunti,   blew   his   conch   called   Anantavijaya, while   Nakula   and   Sahadeva   blew   their   conches
known   as   Sughosa   and   Manipushpaka   respectively.                     (16)
 
kaZyí   prme:vas:   izo{fI   c   mharw:   ,
x&ò*uçae   ivraqí   saTyikíapraijt:   ,,   17   ,,
 
kaZy>   -   ûãÛ   úã¾   -       the   king   of   Kasi
c   -   múyÇ     -       and
prme:vas>   -   ©¿f   ¢lÇûãzgÇ     -       an   expert   archer
izo{fI   -   ªK'½yÇ     -       Sikhandi
c   -   a'©ãk     -     and
mharw>   -   m®rWÇzgÇ     -       mighty   chariot   warrior
x&ò*uç   -   dqxDÇþmÇzÇ     -       Dhrshtdyumna
ivraq>   -   ¢úãT   úã¾     -       Virata
c   -   múyÇ     -       and
saTyik>   -   Ô·wþû     -       Satyaki
c   -   múyÇ     -       and
Apraijt>   -   ajyÇzgÇ     -       invincible
 
                          ©¿f¢lÇûãzgÇ   ûãÛúã¾,m®rWÇzgÇ   ªK'½yÇ,dqxdÇþmÇzÇ,
¢úãtÇzÇ,fúãjyÃÉrÇg¤   Ô·wþûyÇ,
 
    And   the   expert   archer   and   ruler   of   Kasi,   and   Sikhandi,   the   great chariot   warrior,   Dhrshtadyumna,   Virata,   and   the   invincible   Satyaki;   (17)
 
 
Ôpdae   ÔaEpdeyaí   svRz:   p&iwvIpte   ,
saE-Ôí   mhaba÷:   zaNdXmu:   p&wk   p&wk   ,,   18   ,,
 
Ôpd>   -   DqfdÇzÇ     -       Drupada
ÔaEpdeya>   -   [¶¹fÁ   f²[wÇçldÇgÇrÈ     -       the   sons   of   Draupadi
c   -   múyÇ     -       and
svRz>   -   Ýr'drÇnÈ     -       all
p&iwvIpte   -     O   fqëä×fÁ     -       O   Lord   of   the   Earth
saE-Ô>   -   sÇB[¶ã   f²[wÇzÇ     -       son   of   Subhadra
c     -   múyÇ   -       and
mhaba÷>   -   m®bãhÇblêã»ygÇ     -       the   mighty   armed
z<oan!   -   S'KmÇnÇ     -       conchs
dXmu>   -   føú'£ú     -       blew
p&wk   p&wk   -   Ããú   Ããú       -       respective
 
                  O   Dqwúã¨Õ·:   dqfdÇzÇ,múyÇ   nw¤   YdÇgÇrÇ   f²[wÇlÇ,m®blêã»ygÇ
a­mnÇþzÇ,nlǶSlnÇ'½,   wmwm   S'KmÇlnÇ   føú'£ú.
 
          Drupada   as   well   as   the   five   sons   of   Draupadi,   and   the   mighty   armed Abhimanyu,   son   of   Subhadra,   all   of   them,   blew   their   respective   conches, O   Lord   of   the   Earth,   (Dhrtarashtra)     (18)
 
s   "ae;ae   xatRraò+a[a<   ùdyain   Vydaryt!   ,
n-í   p&iwvI<   cEv   tumulae   Vynunadyn!   ,,   19   ,,
 
s>   -        -       that
"ae;>   -   ddrÿ»     -       uproar
xatRraò+a[am!   -   dqwúã¨xǤ   kÇmãrÇlÇ     -       Dhrtarashtra's   followers
ùdyain   -   gÇ'½lÇ       -       hearts
Vydaryt!   -   ÜlÇntÇ   §n¢     -       rent
n->   -   AûãSmÇ     -       sky
c   -   múyÇ     -       and
p&iwvI<-   BȢɠ      -       earth
c   -   múyÇ     -       and
@v   -   a'©ãk     -       also
tumul>   -   By'krmÇ©ã     -       tumultuous
Vynunadyn   -   ¶kÇÏlÇ   ÄkÏtÿlÇntÇ   -       resounding
 
                            O   dqwúã¨xm®úãjã,   A   S'KãúãvmÇlÇ,   ¶kÇÏlÇ[bdlÇ
yÇcÈ,   ú¯dªn'wyÈ   ã[k¢É'£,dqwúã¨xkÇmãrÇl   gÇ'½lnÇ   a¢yj§n¢.
 
      And   the   terrible   din,   resounding   through   heaven   and   earth,
rent   the   hearts   of   the   sons   of   Dhrtarastra.                            (19)
 

PROCEED TO CHAPTER 1 : STANZAS 20 TO 27
RETURN TO CHAPTER 1 : STANZAS 1 TO 11
RETURN TO INDEX OF THE BHAGAVAD GITA