Then
the patriarch of the Kaurava
race, the grandsire, (Bhishma)
in order
to cheer him (Duryodhana),
roared like a lion and
blew his
conch. (12)
tt:
zaí -eyRí
p[vankgaemuoa: ,
shsEva_yhNyNt
s zBdStumulae=-vt! ,, 13
,,
tt> -
atÇ ww
- then
z<oa> -
S'KmÇlÇ
- conches
c - múyÇ
- and
-eyR> -
n©ãúãlÇ
- kettledrums
p[v -
FNvmÇlÇ
: tabors
Aank -
mqd'gmÇlÇ
- drums
gaemuoa> -
bÈúãlÇ lk
©¯mÇKmÇlÇ
- horns
shsa -
okÏ Ô·ú©ã
- suddenly
@v -mhwr
- quite
A_yhNyNt -
[ÃÉã©nÇ
- blared forth
s> -
a¢
- that
zBd> -
v²lÇ[bdlgÇnt Sbmǯ
- din
tumul> -
m®By'krmÇ©ã
- tumultuous
A-vt! -
u'½nÇ
- was
Ã't û¹rv²lÇ,
wm wm
S'KmÇlÇ,±úälÇ,FNÃãnkmÇlÇ,
©¯mÇKmÇlÇ
ÃÉÉ" ÃãdþmÇlnÇ
[ÃÉã©'£, okÏ#ÄtÇn[ÃÉã©'c©ãA
SbmÇlÇ õ¯'w
BÈn
õ¯'wLmÇlnÇ ¤'Ä
çn¢.
Then
conches, kettledrums, tabors, drums
and horns suddenly blared
forth and made a tumultuous
din. (13)
tt:
ñetEhRyEyuRe mhit
SyNdne iSwtaE ,
maxv:
pa{fvíEv idVyaE
zaE àdXmtu: ,,
14 ,,
tt> - af²zÇ
- then
ñetE> -
aÁ ÿl¤
- with white
hyE> -
aS×mÇl¯
- horses
yue -
j¯½'fb½n
- yoked
mhit -
¶vþçÃÉn
- splendid
SyNdne -
rWmÇly'dÇ<
- in the
chariot
iSwtaE -
AÛnÇç½
- seated
maxv> -
mãDv²zÇ
- Madhava
pa{fv> -
Ò·'zÇ
f²[wÇzÇ
- the son
of Pandu
c - múyÇ
- and
@v - a'©ãk
- also
idVyaE -
a l¹ûkçÃÉn
- celestial
z<oaE -
S'KmÇnÇ
- conchs
àdXmtu> -
føú'£
- blew
af²zÇ ,aÁ
ÿl¤ ãlÇgÇ ¶vþ
hymÇlÇ bȤ£n
rmþçÃÉn
rmÇ¿¶ãÛnÇçl
kqöÕ·rÇnÇlÇ,
wmwm ¶vþS'KmÇlnÇ
føú'£ú.
Then, seated in the splendid
chariot drawn by white
horses,
Madhava (Krsna)
as well as the son
of Pandu (Arjuna) blew
their
celestial conches.
(14)
paÂjNym!
ù;Ikezae devdÄ< xn<jy:
,
paE{fr<
dXmaE mhaz< -ImkmaR v&kaedr:
,, 15 ,,
paÂjNym! -
Ò·'cjnþmnÇ
S'KmÇnÇ
- Panchajanya
ù;Ikez> -
kqöxÇzÇ
- Hrsikesa
devdÄm! -
¶vdwmnÇ S'KmÇnÇ
- Devadatta
xn<jy> -
DnÇ'jyÇzÇnÇ
- Dhananjaya
paE{frm! -
ÒÖ'[zmnÇ
ãmëymÇgl
- Poundram
dXmaE -
[ÃÉã©'£ú
- blew
mhaz<om! -
m® S'KmÇnÇ
- great conch
-ImkmaR -
Byãnk kmÇl¿nú'cÇ
ÃãzÇ
- doer of
great deeds
v&kaedr> -
±mÙ§nÇzÇ
- Vrkodara
arÇnÇzÇ ëvdwmÇnÇ,kqöxÇzÇ
Ò·'cjnþmÇnÇ,By'kr
kqwþ
mÇl¿nú'cÇÃãzgÇ
±mÙ§nÇzÇ ÒÖ'[zmÇ
anbzÇ S'KmÇlnÇ føú'£ú.
Hrsikesa (Krsna) blew His
conch named Pancajanya;
Dhananjaya (Arjuna),
his own called Devadatta;
while the valorous
Vrkodara (Bhima)
blew his mighty conch called
Poundram. (15)
AnNtivjy<
raja kNtIpuÇae yuixiór:
,
nkl:
shdeví su"ae;mi[pu:pkaE
,, 16 ,,
AnNtivjym! -
an'w¢jymnÇ S'KmÇnÇ
- Anantavijaya
raja -
úã¾
- the king
kiNtpuÇ> -
kÇ'Ú f²[wÇzÇ
- son of
Kunti
yuixiór> -
yÇë¨xÇzÇ
- Yudhishthira
nkl> -
nkÇlÇzÇ
- Nakula
shdev -
sh¶v²zÇ
- Sahadeva
c - múyÇ
- and
su"ae; -
sÇìÉãxÇzÇ
- Sughosha
mi[pu:pkaE -
mNf²xkmnÇ
S'KmÇnÇ
- Manipushpaka
kÇ'Ú sÇw
jþxzgÇ Dúã¾,
an'w¢jymnÇ S'KmÇnÇ,
nKÇl
sh¶v²lÇ sÇìÉãx
mNf²xkmÇlnÇ S'KmÇlnÇ
føú'£ú.
King
Yudhisthira, son of Kunti,
blew his conch called Anantavijaya,
while Nakula and Sahadeva
blew their conches
known as
Sughosa and Manipushpaka respectively.
(16)
kaZyí
prme:vas: izo{fI
c mharw: ,
x&ò*uçae
ivraqí saTyikíapraijt: ,,
17 ,,
kaZy> -
ûãÛ úã¾
- the king
of Kasi
c - múyÇ
- and
prme:vas> -
©¿f ¢lÇûãzgÇ
- an expert
archer
izo{fI -
ªK'½yÇ
- Sikhandi
c - a'©ãk
- and
mharw> -
m®rWÇzgÇ
- mighty chariot
warrior
x&ò*uç -
dqxDÇþmÇzÇ
- Dhrshtdyumna
ivraq> -
¢úãT
úã¾
- Virata
c - múyÇ
- and
saTyik> -
Ô·wþû
- Satyaki
c -
múyÇ
- and
Apraijt> -
ajyÇzgÇ
- invincible
©¿f¢lÇûãzgÇ
ûãÛúã¾,m®rWÇzgÇ
ªK'½yÇ,dqxdÇþmÇzÇ,
¢úãtÇzÇ,fúãjyÃÉrÇg¤
Ô·wþûyÇ,
And
the expert archer and ruler
of Kasi, and Sikhandi,
the great chariot warrior, Dhrshtadyumna,
Virata, and the invincible
Satyaki; (17)
Ôpdae
ÔaEpdeyaí svRz: p&iwvIpte
,
saE-Ôí
mhaba÷: zaNdXmu:
p&wk p&wk ,,
18 ,,
Ôpd> -
DqfdÇzÇ
- Drupada
ÔaEpdeya> -
[¶¹fÁ f²[wÇçldÇgÇrÈ
- the sons
of Draupadi
c - múyÇ
- and
svRz> -
Ýr'drÇnÈ
- all
p&iwvIpte -
O fqëä×fÁ
- O Lord
of the Earth
saE-Ô> -
sÇB[¶ã f²[wÇzÇ
- son of
Subhadra
c -
múyÇ
- and
mhaba÷> -
m®bãhÇblêã»ygÇ
- the mighty
armed
z<oan! -
S'KmÇnÇ
- conchs
dXmu> -
føú'£ú
- blew
p&wk p&wk
- Ããú
Ããú
- respective
O Dqwúã¨Õ·:
dqfdÇzÇ,múyÇ
nw¤ YdÇgÇrÇ f²[wÇlÇ,m®blêã»ygÇ
amnÇþzÇ,nlǶSlnÇ'½,
wmwm S'KmÇlnÇ
føú'£ú.
Drupada as well as the
five sons of Draupadi,
and the mighty armed Abhimanyu,
son of Subhadra, all of
them, blew their respective
conches, O Lord of the
Earth, (Dhrtarashtra) (18)
s
"ae;ae xatRraò+a[a< ùdyain
Vydaryt! ,
n-í
p&iwvI< cEv tumulae Vynunadyn!
,, 19 ,,
s> -
a¶
- that
"ae;> -
ddrÿ»
- uproar
xatRraò+a[am! -
dqwúã¨xǤ
kÇmãrÇlÇ
- Dhrtarashtra's
followers
ùdyain -
gÇ'½lÇ
- hearts
Vydaryt! -
ÜlÇntÇ §n¢
- rent
n-> - AûãSmÇ
- sky
c -
múyÇ
- and
p&iwvI<-
B颃
- earth
c - múyÇ
- and
@v - a'©ãk
- also
tumul> -
By'krmÇ©ã
- tumultuous
Vynunadyn -
¶kÇÏlÇ
ÄkÏtÿlÇntÇ
- resounding
O dqwúã¨xm®úãjã,
A S'KãúãvmÇlÇ,
¶kÇÏlÇ[bdlÇ
yÇcÈ,
ú¯dªn'wyÈ ã[k¢É'£,dqwúã¨xkÇmãrÇl
gÇ'½lnÇ a¢yj§n¢.
And the terrible din, resounding
through heaven and earth,
rent the
hearts of the sons of
Dhrtarastra.
(19)