nm):
sh(manay ¢nÛya)¢Dn( AaÛya)¢Dn£(na|
pt(yE) nmaE) ¡1¡
Salutations to
the Lord who resists
and subjugates his enemies
, to Him
who can completely shred
His enemies, to Him
who is the chief of
those capable of such intense,
incessant attack.
nm(:
kk)Bay( ¢nx)¢ÄñNE+ ÞtE)nana)|
pt(yE) nmaE) ¡ 2¡
Salutations to Him
who is in the front and the rear, to
the celebrated Lord, to the
Lord who wields a
sword, to Him who is
the chief among thieves.
nmaE(
¢nx)¢ÄñN( ix¤¢D)mtE) tÞk(raNa)|
pt(yE) nmaE) ¡ 3¡
Salutations to
the Lord who holds
and arrow in his hand,
who has a
quiver at the back,
and who is the lord
of all robbers.
nmaE)
v·(tE p¢r)v·(tE Þtay¥)na|
pt(yE) nmaE) ¡4¡
Salutations to
Him who cheats others
sometimes, without their Knowledge,
having gained their trust
; Salutations to Him
who cheats regularly ;
and
to Him who indulges
in stealing, posing as
an acquaintance , salutations.
nmaE(
¢ncE)rvE( p¢rc)rayar(Îyana)|
pt(yE) nmaE) ¡ 5¡
Salutations to
Him who is constantly
moving about looking for
an opportunity
to steal; moving guardedly
in the master's house
or moving in thickly
populated places, or moving around
in the forests, Salutations
to Him who
protects such people.
nm(:
s¦ka)¢v×yaE) ¢jGag¤|(sìYaE
m¤ÝN)ta| pt(yE) nmaE) ¡
6¡
Salutations to
the Lord who personifies
weapon-wielding persons, to the
Lord who assumes the form
of people with the
killer instinct, to the
Lord
who protects those destroying and
snatching away wealth.
nmaE({¢s)mìYaE)
n³|)cr(ìY: p#k])Ótana)|
pt(yE) nmaE) ¡ 7¡
Salutations
to Rudra who is in
the form of thieves
who, armed with
weapons prowl in the night,
looking for prey; to
Him who is the protector
of those who thieve
and kill, Salutations.
nm(
uÝN£)¢xNE( ¢g¢rc)ray(
kl¤)·ana)| pt(yE) nmaE)
¡ 8¡
Salutations to
Him who dons a headgear
who roams around in
the mountains,
who is the leader
among extortionists taking away
landed property.
nm)
ix¤(mìYaE DÓva)¢v×y(à
vaE) nmaE) ¡ 9¡
Salutations to
You (plural) who hold
bows and arrows to
intimidate others.
Note: Here
and in the later slokas
of this Anuvaka, the
followers of Rudra
are directly addressed.
nm(
AatÓva)nE×y(: p#¢t)dDa(nE×yà
vaE) nmaE) ¡ 10¡
Salutations to
Rudras who string the
bows and who fix arrows
to them ; to
you, Salutations.
nm(
Aa)yÅC(ìYaE ¢vs¦)jìY(à
vaE) nmaE) ¡ 11¡
Salutations to
those who pull the
bowstring and release the
arrows, to you
Salutations.
nmaE{Þy(ìYaE)
¢vÒy(ìYà vaE) nmaE)
¡ 12¡
Salutations to
those who discharge the
arrows and those who
hit the target
aimed at. To both Rudras,
I prostrate.
nm)
Aas£(nE×y): Sya(nE×yà
vaE) nmaE) ¡ 13¡
Salutations to
You who are seated
and you who are in
the reclining posture.
nm(:
Þv)pìYaE) jag#(ìYà
vaE) nmaE) ¡ 14¡
Salutations to
those Rudras who are
in a state of sleep
and those who are
awake ; to you
I offer my worship.
nm)¢Þt¿(ìYaE)
Dav(ìYà vaE) nmaE)
¡ 15¡
Salutations to
those Rudras who are
standing and those who
are running.
nm(:
s)Ba×y(: s)Bap(¢t×yà
vaE) nmaE) ¡ 16¡
Supplication to
those who attend assemblies
and those who preside
over such
gatherings. Salutations.
nmaE)
AáE)×yaE{á(p¢t×yà
vaE) nm(: ¡ 17 ¡
Salutations to
Rudras who have assumed
the form of horses,
salutations to you
who are of the form
of the Lords of horses,
Salutation.