THE SOUNDARYA LAHARI

STANZAS 31 TO 41

p#TmaE    Bag:    -   AanÓdlh¢r

ct¤:    x¾Ya    tÓæOW:    sklm¢ts|Day    B¤vn|
  ¢ÞTtÞtäOt¯    ¢s¢ÑG    p#sv    prtÓæOW:    pS¤p¢t:    ,
  p¤nÞÏv¢°rbÓDad¢Kl    p¤âxaTIk    Gzna
  ÞvtÓæO|    tE    tÓæO|    ¢X¢ttlmvat£tr¢ddm¯    .   31   .
ct¤:   x¾Ya  tÓæOW:     with the sixty four spiritual disciplines (which do not follow the Vedic path and aim at Artha and Kama only)
skl|   all
A¢ts|Day   having deceived
B¤vn|   the world
¢ÞTt:   desisted
tt¯   tt¯   that, that (to each individually)
¢s¢ÑG   p#sv   capable of generating a result
pr   tÓæOW:   restricted to
pS¤p¢t:   Pasupati (Siva)
p¤n:   but
Ïvt¯   ¢nrbÓDat¯   importuned by you
A¢Kl   p¤âxaTI   all the principal objects of life (Dharma, Artha, Kama and Moksha)
ek   Gzna   brings together as one
ÞvtÓæO|   independently
tE   tÓæO|   your spiritual discipline (the SriVidya expounded in the Supagamapanchagam, following the vedic path and aiming at Moksha)
¢X¢ttl|   the surface of the earth
Avat£trt¯   caused to descend
idm¯   this

       Pasupati   desisted,   having   deceived   all   the   world,   with   the sixty   four   spiritual   disciplines,   which   are   capable   of  generating   a   result,   restricted   to   each   individually.   But, importuned   by   you,   he   caused   this,   your   spiritual   discipline which   independently   brings   together   as   one,   all   the   principal objects   of   human   life,   to   descend   to   the   surface   of   the   earth.
(Pasupati   deceived   all   the   world.
Cf   SVL,   verse   31   :   Pasupati   rendered   the   greatest   of
help   to   the   world).    
¢Sv:    S¢³:    kam:    ¢X¢trT    r¢v:    S£t¢krN:
  ÞmraE    h|s:    S@Þtdn¤    c    pra    mar    hry:    ,
Am£    ¶ÚlEKa¢B¢Þts¦¢BrvsanEx¤    G¢zta
  BjÓtE    vNaIÞtE    tv    jn¢n    namavyvtam¯    .   32   .  
¢Sv:   the word Siva standing for the syllable `ka'
S¢³:   the word Sakti standing for the syllable `e'
kam:   the word Kama (Cupid) standing for the syllable `i'
¢X¢t:   the word Kshiti (Earth) standing for the syllable `la'
AT:   then
r¢v:   the word Ravi (Sun) standing for the syllable `ha'
S£t¢krN:   the word Sitakirana (Moon) standing for the syllable 'sa'
Þmr:   the word Smara (Cupid) standing for the syllable `ka'
h|s:   the word Hamsa standing for the syllable `ha'
S@:   the word Shakra (Indra) standing for the syllable `la'
tt¯   An¤  c   and following that
pra   the word Paraa standing for the syllable `sa'
mar:   the word Maara (Cupid) standing for the syllable `ka'
hry:   the word Hari standing for the syllable `la'
Am£   these
¶ÚlEKa¢B:   ¢ts¦¢B:   with the three Hrimkaras
AvsaNEx¤   G¢zta:   joined at the end
BjÓtE   they become
vNaI:   tE   your syllables
tv   jn¢n   your Oh Mother! (Sakti)
nam   Avyvta|   parts of (your) name

        Siva,   Sakti,   Kama,   Kshiti   (the   words   standing   for   the syllables   `ka',   `e',   `i',   `la'),   then   Ravi,   Sitakirana, Smara,   Hamsa,   Sakra   (the   words   standing   for   the
syllables `ha',   `sa',   `ka',   `ha',   `la'),   and   following   that   Paraa, Maara,   Hari (the   words   standing   for   the   syllables   `sa', `ka',   `la').   Oh   Mother!   with   the three   Hrimkaras   joined to   the   ends   of   these   your   syllables,   they   become parts   of  your   name   (the   fifteen   syllabled   mantra   with   the   sixteenth secret   syllable   `Srim'   becomes   the   SriVidya   mantra)
(The   SriVidya   containing   the   syllable   `Sri'   and   the   most>sacred   mantra   for   worship   of   Sakti.
Cf   SVL,   verse   32   :   Siva's   consumption   of   poison   or`Sri',   and   the   time   of   it's   incident   the   most   sacred for   worship   of   Siva).
Þmr|    yaE¢n|    lßm£|    ¢æOty¢mdmadaW    tv    mnaE
  ¢nIDayWkE    ¢nÏyE    ¢nrv¢D    mhaBaEg    r¢ska:    ,
Bj¢Ót    Ïva|    ¢cÓtam¢N    g¤N¢nbÑGaX    vlya:
  ¢Svag"aW    j¤ºÓt:    s¤r¢BG¦t    Darah^¢t    StW:    .   33   .
Þmr|   the word Smara (Cupid) standing for the syllable `klim'
yaE¢n|   the word Yoni standing for the syllable `hrim'
lßm£|   the word Lakshmi standing for the syllable `Srim'
¢æOty|   id|   these three
AadaW   in the beginning
tv   mnaE:  ¢nDay    having placed in your mantra
ekE   a few
¢nÏyE   Oh Eternal one! (Sakti)
¢nrv¢D   endless
mhaBaEg   great sacrifice (food offered to God)
r¢ska:   connoiseurs
Bj¢Ót   Ïva|   they worship you
¢cÓtam¢N   the wish yeilding gem
g¤N   ¢nbÑG   AX  vlya:   the circles of the rosary tied by thread
¢Svag"aW   in the fire of Sivaa (Sakti)
j¤ºÓt:   pouring oblations into the sacrificial fire
s¤r¢B   G¦t   fragrant clarified butter
Dara   stream
Aah^¢t   StW:   with hundreds of oblations

       Having   placed   these   three   :   Smara,   Yoni,   Lakshmi   (standing for   the   syllables   `klim',   `hrim'   and   `srim')   in   the   beginning of   your   mantra,   Oh   Eternal   one !, a   few   conoisseurs   of   endless great   sacrifice   worship   you   with   the   circles   of the   rosary   with Cintamani   gems   tied   by   thread   (and)   by   pouring   oblations   into the   fire   of   Sivaa,   with   hundreds   of   oblations   of   fragrant streams   of   clarified   butter.
(The   devotees   of   Sakti   perform   endless   sacrifice.
Cf   SVL,   verse   33   :   The   devotee   of   Siva   worships   only   once).  
Sr£r|    Ïv|    S|BaE:    S¢S    ¢m¢hr    vXaEâh    y¤g|
  tvaÏman|    mÓyE    Bgv¢t    nvaÏmanmnGm¯    ,
At:    SEx:    SEx£Ïyym¤By    saDarNtya
  ¢ÞTt:    s|bÓDaE    va|    smrs    pranÓdpryaE:    .   34   .  
Sr£r|   the body
Ïv|   you (Sakti as Paraa at the time of Creation)
S|BaE:   of Sambhu (Siva as Parananda at the time of Creation)
S¢S   ¢m¢hr   moon, sun
vXaE   âh   the bosom
y¤g|   endowed with
tv   AaÏman|   your body
mÓyE   I consider
Bgv¢t   Oh Bhagavati! (Oh glorious one!) (Sakti)
nv   AaÏman|   one having nine parts (Kala, Kula,Naman, Jnana, Citta, Nada, Bindu, Kalaa and Jiva) (Siva)
AnG|   sinless
At:   therefore
SEx:   SEx£   the Accessory Principal
i¢t   of the nature of
Ay|   this
uBy   saDarNtya   being common to both
¢ÞTt:   exists
s|bÓD:   relationship
va|   in you (two)
smrs   who are equipoised
pranÓd   Parananda (transcendent bliss or Siva)
pryaE:   Paraa (conciousness or Sakti)

       Oh   Bhagavati!   you   are   the   body   of   Sambhu,   endowed   with   the sun  -  moon for   the   bosom.   (Sakti   is   Accessory   to   Siva   the Principal   at   the   time   of   dissolution).   I   consider   the   sinless one   with   nine   parts   (Siva)   as   your   body. (Siva   is   Accessory   to Sakti   the   Principal   at   the   time   of   creation).   Therefore, this   relationship   of   the   nature   of   Accessory   -   Principal exists   being   common   to   both,   who   are   Parananda   and   Paraa  equipoised.
Note   :   This   is   the   view   of   the   Purvakaulas   :   the   relative
dominance   of   Sakti.
(At   the   time   of   dissolution   Siva   is   the   Principal   and Sakti   is   the   Accessory   and   vice   versa   at   creation.
Cf   SVL,   verse   34   :   Sambhu   rejoices   at   the   time   ofdissolution).  
mnÞÏv|    ÛyaEm    Ïv|    mâd¢s    mâÏsar¢Tr¢s
  ÏvmapÞÏv|    B¥¢mÞÏv¢y    p¢rNtaya|    n    ¢h    prm¯    ,
ÏvmEv    ÞvaÏman|    p¢rNm¢yt¤|    ¢vá    vp¤xa
  ¢cdanÓdakar|    ¢Svy¤v¢t    BavEn    ¢bB¦xE    .   35   .  
mn:   Ïv|   you are the mind (element in the Angya cakra)
ÛyaEm   Ïv|   you are the space (element in the Vishuddhi cakra)
mât¯   A¢s   you are the air (element in the Anahata cakra)
mât¯   sar¢T:   A¢s     you are the fire (element in the Svadhishtana chakra)
Ïv|   Aap:   you are the water (element in the Manipura cakra)
Ïv|   B¥¢m:   you are the earth (element in the Muladhara cakra)
Ïv¢y   p¢rNyta|   when you have trasformed (thus)
n   ¢h  prm¯    there is nothing else indeed
Ïv|   ev   you yourself
Þv   AaÏman|   own self
p¢rNm¢yt¤|   to transform
¢vá   vp¤xa   the universe
¢ct¯   AanÓd   Aakar|     the form of conciousness and bliss (Cit  Sakti and Ananda Bhairava or the Brahman preceding creation)
¢Svy¤v¢t   Oh wife of Siva! (Sakti)
BavEn   by intention
¢bB¦xE   you bear

        You   are   mind,   you   are   space,   you   are   air,   you   are   fire, you   are   water (and)   you   are   earth.   When   you   have transformed   (thus),   there   is   nothing   else   indeed.   You yourself   to   transform   your   own   self   into   the   universe, bear   the form   of   conciousness   -   bliss   by   intention,   Oh  wife   of   Siva!
Note   :   This   is   the   view   of   the   Uttarakaulas   :   the  absolute   dominance   of   Sakti.
(Sakti   is   the   micro   and   macrocosmic   universe.
Cf   SVL,   verse   35   :   Siva   is   all   pervasive,   within   andwithout).  
tvaåOac@ÞT|    tpn    S¢S    kaE¢z    濫tDr|
  pr|    S|B¤|    vÓdE    p¢r¢m¢lt    paáI||    pr¢cta    ,
ymaraÒyn¯    B?ya    r¢v    S¢S    S¤c£nam¢vxyE
  ¢nralaEkE{laEkE    ¢nvs¢t    ¢h    BalaEk    B¤vnE    .   36   .
 
tv   your
AaåOac@ÞT|   who is present in the Angya cakra (of the devotee or alternately the four Siva chakras in the internal Srichakra in berween the brows)
tpn   S¢S  kaE¢z     ten million suns and moons
濫t   Dr|   who bears the lustre of
pr|   S|B¤|   Sambhu called Para (Supreme bliss, Siva)
vÓdE   I salute
p¢r¢m¢lt   paáI||   who is touched on both sides
pr¢cta   by Paraa Cit (Supreme conciousness, Sakti)
y|   AaraÒyn¯   worshipping whom (Para Sambhu)
B?ya   with devotion
r¢v   S¢S  S¤c£na|   A¢vxyE   that is beyond the sun, moon and fire
¢nralaEkE   in the invisible
AlaEkE   unlike the (visible) world
¢nvs¢t   ¢h   he indeed lives
BalaEk   B¤vnE   in the luminous plane (the Sahasrara cakra)

       I   salute   the   Para   Sambhu   who   is   present   in   your   Angya cakra,   who bears   the   lustre   of   ten   million   suns   and   moons, (and)   who   is   touched   on both   sides   by   Paraa   Cit.   He, worshipping   whom   (Para   Sambhu)   with   devotion,   certainly   lives in   the   luminous   plane,   that   is   beyond   the   sun,   moon   and   fire,
which   is   invisible   and   unlike   the   (visible)   world.
Note   :   The   arrangement   of   the   verses   36   -   41   is   according to   the   order   of   origin   of   the   five   elements,   one   from the   other   :   mind,   space,   air,   fire,   water   and   earth and   corresponds   to   the   respective   cakras   mentioned   in verses   36   -   41.
(The   devotee   worships   Siva   and   Sakti   in   the   Sricakra within   the   body.
Cf   SVL,   verse   36   :The   devotee   worships   Siva   within
¢vS¤ÑGaW    tE    S¤ÑGÞP¢zk    ¢vSd|    ÛyaEm    jnkm¯
  ¢Sv|    sEvE    dEv£m¢p    ¢Svsman    Ûyv¢stam¯    ,
yyaE:    kaÓÏya    yaÓÏya:    S¢S¢krN    saãÔy    srNE:
  ¢vD¥taÓtÒvaIÓta    ¢vls¢t    ckaEr£v    jgt£    .   37   .
¢vS¤ÑGaW   tE   in your Vishuddhi cakra
S¤ÑG   ÞP¢zk   flawless crystal
¢vSd|   pure
ÛyaEm   jnkm¯   the originator of the space element
¢Sv|   sEvE   I worship Siva
dEv£|   A¢p   along with Devi (Sakti)
¢Sv   sman  Ûyv¢sta|     whose functions are equal to Siva
yyaE:   kaÓÏya:   whose (Siva and Sakti) lustre
yaÓÏya:   emerging
S¢S   ¢krN   moon beams
saãÔy   srNE:   arranged similar to
¢vD¥t   dispelled
AÓt:   ÒvaÓta   inner darkness
¢vls¢t   shines
ckaEr£   iv   like the Cakora bird (a mythological bird which subsists on moon beams, and hence rejoices as per poetic convention)
jgt£   the worlds (heaven, earth and the nether worlds)

         I   worship   Siva,   in   your   Vishuddhi   cakra,   who   is   pure   as flawless   crystal, who   is   the   originator   of   the   space   element, along   with   Devi,   whose   functions are   equal   to   Siva;   by   whose emerging   lustre   arranged   similar   to   moon   beams, the   worlds shine   like   the   Cakora   bird,   with   the   inner   darkness   dispelled.
(The   devotee   worshipping   Siva   and   Sakti,   rejoices   with   his   ignorance   dispelled.
Cf   SVL,   verse   37   :   The   wise   devotees   of   Siva   obtain   the   joy   of   Siva   who   is   with   Uma).
sm¤Óm£lt¯    s|¢vÏkml    mkrÓdWk    r¢sk|
  BjE    h|s¹n¯¹|      ¢km¢p    mhta|    manscrm¯    ,
ydalapad¾aS    g¤¢Nt    ¢vïa    p¢rN¢t:
  ydadäOE    daExad    g¤Nm¢KlmëY:    py    iv    .   38   .
 
sm¤Óm£lt¯   fully bloomed
s|¢vt¯   kml|   lotus of knowledge
mkrÓd:   ek  r¢sk|   which relish only the honey
BjE   I adore
h|s   ¹n¯¹|   the pair of swans, Ham (Siva) and Sa (Sakti)
¢k|   A¢p   which are indescribable
mhta|   of great men
mans   cr|   which move in the Manasa lake of the heart (swans permanently reside in the heart of Manasa lake as per the poetic convention)
yt¯   Aalapat¯   from whose conversation
A¾adS   g¤¢Nt   enumerated as eighteen (Vedas, Vedangas etc)
¢vïa:   systems of knowledge
p¢rN¢t:   developed
yt¯   AadäOE   which accept
daExat¯   from sin
g¤N|   A¢Kl|   all virtue
AëY:   py  iv   like milk from water (as per poetic convention swans can separate milk from water)

        I   adore   the   indescribable   pair   of   swans   (Siva   and   Sakti), which   relish only   the   honey   of   the   fully   bloomed   lotus   of  knowledge,   which   move   in   the   Manasa   lake   of   the   hearts of   great   men,   from   whose   conversation   the   systems of  knowledge   enumerated   as   eighteen   developed   (and)   which accept   all   virtue   from   sin,   like   (seperating)   milk   from  water.
(Siva   and   Sakti   are   in   the   Manasa   lake   of   the   heart.)
Cf   SVL,   verse   38   :   Siva   and   Sakti   are   in   the   lake   of   the   heart).
tv    Þva¢D¿anE    h^tvhm¢D¿ay    ¢nrt|
  tm£fE    s|vtI||    jn¢n    mht£|    ta|    c    smyam¯    ,
ydalaEkE    laEkan¯    dh¢t    mh¢t    @aED    k¢ltE
  dyard#a    ya    ¢¾:    ¢S¢Srm¤pcar|    rcy¢t    .   39   .
 
tv   Þva¢D¿anE   in your Svadhishthana cakra
tvh|   the fire element
A¢D¿ay   having stationed
¢nrt|   uninterruptedly
t|   iIfE   I praise
s|vtI||   fire of dissolution (Siva as Rudra, the lord of dissolution or Sakti conceived as fire of destruction)
jn¢n   Oh Mother! (Sakti)
mht£|   ta|  c   smya|   and that great Samayaa (Sakti)
yt¯   AalaEkE   the sight of which (the fire)
laEkan¯   dh¢t   burns the worlds
mh¢t   great
@aED   k¢ltE   impelled by anger (of Rudra)
dya   Aard#a   tender with compassion
ya   ¢¾:   that look
¢S¢Sr|   upcar|   cooling remedy
rcy¢t   effects

      Oh   Mother!   having   stationed   the   fire   element   in   your Svadhishthana   cakra,   I   praise   uninterruptedly   that   fire of   dissolution   (Siva   as   Rudra)   and   that   great Samayaa. The   sight   of   which,   (the   fire)   impelled   by   the   great  anger   (of   Rudra)   burns   the   worlds,   (while)   that   look (of   your's),   tender   with   compassion   effects a   cooling  remedy.
(Sakti's   look   effects   a   cooling   remedy.
Cf   SVL,   verse   39   :   Siva   causes   the   sovereign   remedy   of   knowledge   -   bliss   to   fructify).  
t¢zÏvÓt|    S³Ya    ¢t¢mr    p¢rpn¯¢T    ÞPrNya
  ÞPr°ana    rÏnaBrN    p¢rNÑGEÓd#Dn¤xm¯    ,
tv    Üyam|    mEG|    km¢p    m¢Np¥rWk    SrN|
  ¢nxEvE    vxIÓt|    hr¢m¢hr    tçO|    ¢æOB¤vnm¯    .   40   .  
t¢zÏvÓt|   as lightning
S³Ya   with Sakti
¢t¢mr   p¢rpn¯¢T   foe of darkness
rNya   flashing
rn¯   shining
nana   rÏn  AaBrN    variegated gem studded ornaments
p¢rNÑG   formed
iÓd#   Dn¤x|   rainbow
tv   your
Üyam|   mEG|   dark cloud
k|   A¢p   indescribable
m¢Np¥r   the Manipura cakra
ek   SrN|   sole resort
¢nxEvE   I worship
vxIÓt|   which showers
hr   ¢m¢hr:   the fire of dissolution
tçO|   ¢æOB¤vn|   the burnt three worlds (heaven, earth and nether worlds)

      I   worship   that   indescribable   dark   cloud   which   showers   on the   three   worlds burnt   by   the   fire   of   dissolution,   which has   your   Manipura   cakra   as   the sole   resort,   with   Sakti  as   lightning   flashing   as   the   foe   of   darkness,   (and) with a   rainbow   formed   by   (your)   shining   variegated   gem   studded  ornaments.
(The   rain   water   of   Sakti   as   the   cloud   cools   the   burnt worlds.
Cf   SVL,   verse   40   :   The   nectarean   water   of   Siva's   tale   causes   the   crop   of   devotion   to   fructify).
tvaDarE    m¥lE    sh    smyya    laÞyprya
  nvaÏman|    mÓyE    nvrs    mhataÎfv    nz|    ,
uBa×yamEta×yam¤dy    ¢v¢Dm¤¢êÜy    dyya
  snaTa×ya|    jåOE    jnk    jnn£mt¯    jg¢ddm¯    .   41   .
tv   AaDarE  m¥lE    in your Muladhara cakra
sh   smyya   with Samayaa (Sakti)
laÞy   prya   intent on the Lasya dance (dance of women)
nv   AaÏman|   one having nine parts (Siva)
mÓyE   I worship
nv   rs   the nine sentiments (of poetics)
mha   taÎfv   the wonderful Tandava dance (dance of men)
nz|   dancing
uBa×ya|   eta×ya|   in these two
udy   ¢v¢D|   u¢êÜy   having creation as the object
dyya   snaTa×ya|   who are endowed with compassion
jåOE   acquired
jnk   jnn£mt¯   a father and mother
jgt¯   idm¯   this world

       In   your   Muladhara   cakra,   I   worship   Samayaa   (Sakti)   intent on   the   Lasya   dance,   with   Navatman   (Siva)   dancing   the wonderful   Tandava   dance   (with   it's) nine   sentiments. This   world   has   acquired   a   father   and   mother   in   these two, having   creation   as   the   object,   (and)   who   are   endowed with   compassion.
(Worship   of   Samayaa,   the   name   of   Sakti   assigned   by   the   Samayacarins   who   worship   mentally   and   Navatman,   the   name   of   Siva   assigned   by   the   Kaulas   who   worship   externally.
Cf   SVL,   verse   41   :   The   mind   (for   internal   worship)   and   the   sense   and   motor   organs   (for   external   worship)   engage  in   the   worship   of   Siva).  
i¢t    ½£saWÓdyIlhyaI|    AanÓdlhyaIÁy:    p#TmaEBag:    smaçO:    

Here   ends   Anandalahari,   the   first   part   of   Soundaryalahari.

PROCEED TO STANZAS 42 TO 50
RETURN TO STANZAS 21 TO 30
RETURN TO THE WORKS OF SANKARA