THE SOUNDARYA LAHARI

STANZAS 81 TO 90

¢¹t£yaE    Bag:    -   saWÓdyIlh¢r

 
g¤âÏv|    ¢vÞtar|    ¢X¢tDrp¢t:    pavI¢t    ¢njat¯
  ¢ntØbada¢ÅCï    Ïv¢y    hrNãpEN    ¢ndDE    ,
AtÞtE    ¢vÞt£NaI    g¤ârymSExa|    vs¤mt£|
  ¢ntØb    p#aÂBar:    ÞTgy¢t    lG¤Ïv|    ny¢t    c    .   81   .  
g¤âÏv|    heaviness
¢vÞtar|     vastness
¢X¢t    Drp¢t:   the lord of mountains (Himavaan, the father of Parvati)
pavI¢t   Oh Parvati! (daughter of the mountain) (Sakti)
¢njat¯    from his own
¢ntØbat¯    flanks (of the mountain)
Aa¢ÅCï    having cut
Ïv¢y    to you
hrN   ãpEN   in the form of a (wedding) gift
¢ndDE   presented
At:   tE   therefore your
¢vÞt£NI:    vast
g¤â:    heavy
Ay|   this
ASExa|   the entire
vs¤mt£|    the earth
¢ntØb    the hips and loins
p#aÂBar:    mass behind
ÞTgy¢t    conceals
lG¤Ïv|     ny¢t   c    and reduces to lightness

         Oh   Parvati!   the   lord   of   the   mountains   presented   to   you in   the   form   of   a   (wedding)   gift,   heaviness   and   vastness having   cut   (them)   from   his   own   flanks.   Therefore   this your   vast,   heavy   mass   of   the   hips   and   loins   behind   conceals the   entire   earth   and   reduces   (it)   to   lightness   (in comparison).
kr£Ód#aNa|    S¤Îfan¯    knkkdl£    kaÎfpzl£|
  uBa×yam¥â×yam¤Bym¢p    ¢n¢jIÏy    Bv¢t    ,
  s¤v¦äOa×ya|    pÏy¤:    p#N¢t    k¢Zna×ya|    ¢g¢rs¤tE
  ¢v¢DåOE    jan¤×ya|    ¢vb¤D    k¢rk|B    ¹ym¢s    .   82   .
kr£Ód#Na|    of elephants
S¤Îfan¯    trunks (of elephants)
knk   kdl£   golden plantain tree
kaÎf   pzl£|   the stalk portion
uBa×ya|    both
Uâ×ya|     by the thighs
uBy|   A¢p   and both (the elephant trunks and the stalk of the golden plantain which are standards of comparison by poetic convention to a woman's thighs) also
¢n¢jIÏy    having vanquished
Bv¢t   Oh You! (Sakti)
s¤v¦äOa×ya|    well rounded
pÏy¤:    p#N¢t   from prostrations to the husband (Siva)
k¢Zna×ya|    which are hard
¢g¢r    s¤tE   Oh daughter of the mountain ! (Sakti)
¢v¢DåOE    Oh knower of Vedic injunction! (Sakti)
jan¤×ya|    by the two knees
¢vb¤D    k¢r   the elephant of Indra (named Airavata)
kØB   the frontal globe on the forehead of an elephant
¹y|   both
A¢s   you exist

        Oh   You!   Oh   daughter   of   the   mountain!   Oh   knower   of   Vedic injunction! you   exist   having   vanquished   both   :   the   trunks of   elephants   and   the   stalk portion   of   the   golden   plantain tree,   by   both   thighs,   (and)   both   frontal   globes on   the   fore head   of   the   elephant   of   Indra,   by   the   two   knees   which   are well   rounded   and   hard   from   prostrations   to   the   husband (Siva).
prajEt¤|    âd#|    ¢¹g¤NSrgrBaW    ¢g¢rs¤tE
  ¢nxÄñaW    jHGE    tE    ¢vxm¢v¢SKaE    baFmk]t    ,
ydg#E    ÜyÓtE    dSSrPla:    pady¤gl£
  nKag#ÅCîan:    s¤rmkz    SaNWk    ¢n¢Sta:    .   83   .
prajEt¤|    to defeat
âd#|   Rudra (Siva)
¢¹g¤N    double (the usual number of five arrows of Cupid)
Sr   grBaW   arrows within
¢g¢r    s¤tE   Oh daughter of the mountain! (Sakti)
¢nxÄñaW    the quiver
jHGE   the two shanks
tE   your
¢vxm   ¢v¢SK:   Cupid
baF|   Ak]t   assuredly made
yt¯   Ag#E   in front of which (shanks)
ÜyÓtE    are seen
dS   Sr  Pla:   the heads of ten arrows
pad   y¤gl£   of the pair of feet
nK   Ag#  Cîan:   in the guise of nail tips
s¤r   mkz   the crowns of celestials
SaNWk   whetstone
¢n¢Sta:    sharpened

       Oh   daughter   of   the   mountain!   to   defeat   Rudra,   Cupid assuredly   made your   two   shanks   into   a   quiver   with double   (the   usual   number   of)   arrows within.   In   front of   which   are   seen   the   heads   of   ten   arrows   in   the   guise of   nail   tips   of   the   pair   of   feet,   sharpened   on   the whetstones   of   the   crowns of   the   celestials   (bowing at   your   feet).
½¤t£na|    m¥DaInaE    dD¢t    tv    yaW    SEKrtya
  mmaÔyEtaW    mat:    ¢Sr¢s    dyya    DE¢h    crNaW    ,
yyaE:    paï|    paT:    pS¤p¢t    jzaj¥z    t¢zn£
  yyaElaIXa    lßm£râN    h¢rc¥fam¢N    â¢c:    .   84   .  
½¤t£na|    of the Vedas (that which was heard by revelation)
m¥DaIn:   the head (the Upanishads are the head of the Vedas as they ascertain the true meaning of the vedas)
dD¢t   are borne
tv   yaW   your (feet) which
SEKrtya   as a diadem
mm   A¢p   on my too
etaW   these two
mat:   Oh Mother! (Sakti)
¢Sr¢s    on the head
dyya   DE¢h   place with compassion
crNaW   the two feet
yyaE:   paï|   the water used for washing which (the feet)
paT:   water
pS¤p¢t     Pasupati (Siva who bows at Sakti's feet)
jza   j¥z  t¢zn£    the river (Ganga) in the mass of matted hair
yyaE:   of which
laXa   lßm£:   the lustre of the lac (red) dye (used as a cosmetic on the feet)
AâN   red
h¢r   c¥fa  m¢N    the gem on the diadem of Hari (who bows at Devi's feet)
â¢c:    colour

      Oh   Mother!   these   two   feet   which   are   borne   by   the   Upanishads as   a diadem,   place   (them)   with   compassion   on   my   head   too. The   water   used   for   washing   which   (the   feet)   is   the   Ganga in   the   mass   of   the   matted   hair   of Pasupati,   (and)   the   lustre of   the   lac   dye   of   which,   is   the   red   colour   of the   gem   on   the diadem   of   Hari.  
nmaE    vak|    b#¥maE    nynrmN£yay    pdyaE:
  tvaÞmW    ¹Ódvay    ÞPzâ¢crsal³kvtE    ,
As¥yÏyÏyÓt|    yd¢Bhnnay    Þp¦hytE
  pS¥nam£San:    p#mdvnkÄðE¢ltrvE    .   85   .  
nmaE   vak|   uttering the word (   nms¯  obeissance)
b#¥m:   we tell
nyn   rmN£yay   to that which is delightful to the eye
pdyaE:   to the feet
tv   your
AÞmW   ¹Ódvay   this pair
ÞPz   â¢c   brightly lustrous
rsal³kvtE    which has liquid lac dye
As¥y¢t    AÏyÓt|   envies greatly
yt¯   A¢Bhnnay   to be struck by which
Þp¦hytE    desires
pS¥na|   iISn:   the lord of the souls (Siva)
p#md   vn   the pleasure garden
kÄðE¢l    trvE    the Asoka tree (which by poetic convention flowers if struck by the feet of noble woman)

         We   tell   the   word   `obeissance'   to   this  your  pair  of  feet, to   that   (pair) which   is   delightful   to   the   eye,   which   is brightly   lustrous   (and)   which   has liquid   lac   dye,   by   which (feet)   Siva   desires   to   be   struck,   (and   hence)   envies greatly the  Asoka  tree of   the   pleasure   garden.
m¦xa    k]Ïva    gaEæOÞKlnmT    vWlßy    n¢mt|
  llazE    BtaIr|    crNkmlE    tafy¢t    tE    ,
¢cradÓt:    SÚy|    dhnk]tm¤Óm¥¢ltvta
  t¤lakaE¢zÀvaNW:    ¢k¢l¢k¢ltm£San¢rp¤Na    .   86   .
m¦xa   k]Ïva   having falsely (teasingly) comitted
gaEæO   ÞKln|   the blunder of calling by a wrong name
AT   after
vWlßy   n¢mt|   bowing in shame (to appease the wife)
llazE   on the forehead
BtaIr|   the husband (Siva)
crN   kmlE   the two lotus feet
tafy¢t   tE   your (feet) hit
¢crat¯    after a long time
AÓt:   SÚy|   the thorn (of hostility) within
dhn   k]t|   was burnt
uÓm¥¢ltvta    by one who has had (the thorn) plucked out
t¤lakaE¢zÀvaNW: by the jingling of the anklet
¢k¢l¢k¢lt|    a sound of joy is made
iISan   ¢rp¤Na   by the enemy of Isana (Siva), (by Cupid)

       Your   two   lotus   feet   hit   on   the   forehead   of   the   husband,   bowing in   shame after   having   falsely  (teasingly)  comitted  the  blunder of   calling   (you)   by   a   wrong   name.   A   sound   of   joy   is   made   (then) by   the   jingling   of   (your)   anklet,   by Cupid,   who   was  burnt, and   who   has   had   the   thorn   (of   hostility)   from   within plucked   out   after   a   long   time.
¢hman£    hÓtÛy|    ¢hm¢g¢r    ¢nvasWkct¤raW
  ¢nSaya|    ¢nd#aN|    ¢n¢S    crmBagE    c    ¢vSdaW    ,
vr|    lßm£    paæO|    ¢½ym¢ts¦jÓtaW    sm¢yna|
  sraEj|    ÏvÏpadaW    jn¢n    jyt¢àæO¢mh    ¢km¯    .   87   .  
¢hman£    mass of snow
hÓtÛy|    which is destroyed
¢hm   ¢g¢r   snowy mountain
¢nvasWkct¤raW    which are beautiful even when residing
¢nSaya|   at night
¢nd#aN|   which sleeps (closed)
¢n¢S    at night
crm   BagE  c    as well as in the last part of (the night) (at dawn)
¢vSdaW   which are manifest (open)
vr|   which wishes to be
lßm£    paæO|   the abode of Lakshmi (to be passively occupied by Lakshhmi, the goddess of wealth)
¢½y|    A¢t   s¦jÓtaW   which bestows wealth
sm¢yna|   for the followers of the Samaya school (wherein Siva and Sakti are held to be equal)
sraEj|   the lotus
Ïvt¯    padaW   your two feet (which are compared to a lotus in normal poetic convention)
jn¢n   Oh Mother! (Sakti)
jyt:   they triumph (over)
¢cæO|    ih   ¢km¯   what is the wonder here?

        Oh   Mother!   your   two   feet   which   are   beautiful   even   when residing   in   the   snowy   mountain,   which   are   manifest   (open) at   night   as   well   as   in   the   last part   of   (the   night),   (and) which   bestows   wealth   (on)   the   followers   of   the Samaya   school, triumph   over   the   lotus,   which   is   destroyed   by   a   mass   of snow,   which   sleeps   at   night   (and)   which   wishes   to   be   the (passive)  abode  of   Lakshmi.   What   is   the   wonder   here?  
pd|    tE    k£t£na|    p#pdmpd|    dE¢v    ¢vpda|
  kT|    n£t|    s¢ë:    k¢Zn    kmZ£    kpIr    t¤la|    ,
kT|    va    bah^×yam¤pymnkalE    p¤r¢Bda
  ydaday    ÓyÞt|    x¢d    dymanEn    mnsa    .   88   .
pd|   the abode
tE   k£t£na|   your fame
p#pd|   forefoot
Apd|   no resort
dE¢v   Oh Devi (effulgent one)! (Sakti)
¢vpda|   of calamity
kT|   n£t|   how was it decided
s¢ë:    by the wise (poets)
k¢Zn   hard
kmZ£   kpIr  t¤la|    to be equal to the tortoise skull (shell)
kT|   va   How was it possibly
bah^×ya|    by the two arms
upymn   kalE   at the time of marriage
p¤r   ¢Bda   by the destroyer of the three cities of the demons or three bodies of man) (Siva)
yt¯   Aaday   having taken which
ÓyÞt|     x¢d   was placed on the mill stone (a ritual symbolic of being steadfast as a rock)
dymanEn   mnsa   with a loving heart

        Oh   Devi,   how   was   your   forefoot,   the   abode   of   fame   (and) no   resort   of   calamity,   decided   by   the   wise   (poets)   to   be equal   to   the   hard   tortoise   skull?   Having   taken   which   (the forefoot)   by   the   two   arms,   at   the   time   of   marriage, how was   it   possibly   placed   on   the   mill   stone   by   Purabhida, with   (apparently)   a   loving   heart   ?  
nKWnaIkÞæO£Na|    krkml    sÄðaEc    S¢S¢B:
  tãNa|    ¢dÛyana|    hst    iv    tE    c¢Îf    crNaW    ,
Pla¢n    Þv:ÞTE×y:    ¢kslykrag#EN    ddta|
  d¢rd#E×yaE    Bd#a|    ¢½ym¢nSmþay    ddtaW    .   89   .
nKW:   with nails
nak   ÞæO£Na|   of the celestial maidens
kr   kml  sÄðaEc    the closing of the lotus like hands
S¢S¢B:    with the moons (moon like)
tãNa|   of the trees
¢dÛyana|    the celestial
hst   iv   as if, laugh(ing)
tE   c¢Îf  crNaW     your feet Oh Candi! (the fierce one), (Sakti)
Pla¢n   fruits
Þv:   ÞTE×y:   to those who live in one's own abode (to the celestials)
¢ksly   tender shoots
kr   Ag#EN   by the tips of the hands
ddta|   which (the celestial trees) give
d¢rd#E×y:    to the poor
Bd#a|   auspicious
¢½y|    A¢nS|   riches incessantly
Aþay   ddtaW   which (the feet) give instantly

       Oh   Candi!   your   feet   with   the   moon   like   nails   (which   cause) the   closing   of the   lotus   like   hands   of   the   celestial maidens,   which   instantly   give   to   the   poor   auspicious   riches incessantly   are   as   if   laughing   at   the   celestial   trees   which give   fruits   (only)   to   (other)   celestials   by   the   tender shoots   of   the   tips   of   the(ir)   hands.
ddanE    d£nE×y:    ¢½ym¢nSmaSan¤sS£|
  AmÓd|    saWÓdyI    p#krmkrÓd|    ¢v¢kr¢t    ,
tva¢ÞmÓmÓdar    Þtbks¤BgE    yat¤    crNE
  ¢nmÇjÓmÇj£v:    krNcrN:    xz    crNtam¯    .   90   .
ddanE   which give
d£nE×y:    to the poor
¢½y|    wealth
A¢nS|   incessantly
AaSa   An¤sS£|   according to desire
AmÓd|   great
saWÓdyI    p#kr   the bunch of flowers of beauty
mkrÓd|    the honey (of flowers)
¢v¢kr¢t    scatters
tv   A¢Þmn¯   this, your
mÓdar   Þtbk   the bunch of flowers of the (celestial) coral tree
s¤BgE   auspicious
yat¤   may it proceed to
crNE   into the foot
¢nmÇjn¯    plunging
mt¯   j£v:   my life
krN   crN:   sense organs as feet
xz   crNtam¯   the state of being a six (five sense organs plus mind) legged one (bee)

      May   my   life   with   the   (five)   sense   organs   (plus   the   mind) as   feet   proceed   to   the   state   of   being   a   six   legged   one (a   bee),   plunging   into   this   your   (lotus)   foot,   auspicious like   the   bunch   of   flowers   of   the   coral   tree,   which   scatters the   honey   of   the   bunch   of   flowers   of   great   beauty,   which give   to   the   poor wealth   according   to   desire   incessantly.    


PROCEED TO STANZAS 91 TO 100
RETURN TO STANZAS 71 TO 80
RETURN TO THE WORKS OF SANKARA