THE BHAGAVAD GITA

CHAPTER 12 : STANZAS 13 TO 20

MARKS OF ONE WHO HAS REALISED GOD

A¹E¾a    svIB¥tana|    mWæO:    kâN    ev    c    ,
¢nmImaE    ¢nrh|kar:    smѤ:Ks¤K:    Xm£    ,,   13   ,,  
A¹E¾a   ¹Ex   Bav  sE   r¢ht   not hating
svIB¥tanam¯   sB£   B¥taE|  mE|   of all creatures
mWæO:   mWæO£   friendly
kâN:   dyal¤   compassionate
ev     even
c   AaWr   and
¢nmIm:   mmta   sE  r¢ht   without mineness
¢nrh|kar:   Ah|kar   sE  r¢ht   without egoism
smѤ:Ks¤K:   s¤K   AaWr   ѤK   mE|  sman   balanced in pleasure and pain
Xm£   XmaS£l   forgiving
   
sB£    B¥taE|    mE|    ¹Ex    Bav    sE    r¢ht    sb    ka    p#Em£    AaWr dyal¤    hW    AaWr    mmta    sE    r¢ht    tTa    Ah|kar    sE    r¢ht    s¤K    AaWr    ѤK    mE|    sm AaWr    XmaS£l    hW    ;  
He   who   is   free   from   malice   towards   all beings,   friendly   and   compassionate,   rid   of   'I'   and 'mine',   balanced   in   joy   and   sorrow,   forgiving by   nature;                                                             (13)  

s|t¤¾:    stt|    yaEg£    ytaÏma    èF¢này:    ,
mÙy¢pItmnaEb¤¢Ñ¯Dya©I    mì³:    s    mE    ¢p#y:    ,,   14   ,,  
s|t¤¾:   s|t¤¾   contented
sttm¯   ¢nrÓtr   ever steady in meditation
yaEg£   Òyan   yaEg  mE|   y¤³   h^Aa   practitioner
ytaÏma   s|y¢mt   self controlled
èF¢này:   èF   ¢nàyvala   possessed of firm conviction
m¢y   A¢pIt  mnaEb¤¢Ñ¯D:   m¤JmE   A¢pIt   mn   with mind and intellect dedicated to me
y:   jaE   who
mì³:   mEra    my devotee
s:   vh   he
mE   m¤J   kaE   to me
¢p#y:   ¢p#y   hW   dear
 
jaE    ÒyanyaEg    mE|    y¤³    h^Aa    ¢nrÓtr    s|t¤¾    tTa    s|y¢mt mErE    mE    èF    ¢nàyvala    hW    vh    m¤JmE|    ApIN    ¢ke    h^e    mn    AaWr    b¤¢ÑGvala    mEra       m¤J kaE    ¢p#y    hW    ,  
Ever-contented   and   mentally   united   with Me,   who   has   subdued   his   mind,   senses   and body,   is   of   firm   resolve,   and   has   dedicated
his  mind  and  reason  to  Me,  -  that  devotee of  Mine  is  dear  to  Me. (14)    
yÞma°aE¢¹jtE    laEkaE    laEka°aE¢¹jtE    c    y:    ,
hxaImxIByaE¹EgWm¤I³aE    y:    s    c    mE    ¢p#y:    ,,   15   ,,  
yÞmat¯   ¢jssE   from whom
n   nh£   not
u¢¹jtE   uäOE¢jt   haEta   is agitated
laEk:   laEk   the world
laEkat¯   laEk   sE   from the world
n   nh£   not
u¢¹jtE   uäOE¢jt   haEta   is agitated
c   AaWr   and
y:   jaE   who
hxI   AmxI  By   u¹EgW:   hxI   iIÝyaI  By   u¹Eg   sE   by joy, envy, fear and anxiety
m¤³:   r¢ht   hW   freed
y:   jaE   who
s:   vh   he
c   AaWr   and
mE   m¤JkaE   to me
¢p#y:   ¢p#y   hW   dear
 
¢jssE    kaEiI       j£v    uäOE¢jt    nh£    haEta    AaWr    jaE    ¢ks£ j£v    sE    u¹Eg    kaE    p#açO    nh£    haEta    tTa    jaE    hxI    iIÝyaI    By    AaWr    u¹Eg    Aa¢d    sE    r¢ht hW    vh       m¤JkaE    ¢p#y    hW    ,  
 He   who   is   not   a   source   of   annoyance   to his   fellow   creatures,   and   who   in   his   turn   does not   feel   vexed   with   them,   and who   is   free  from  delight  and  envy,  perturbation and  fear,  is  dear  to  Me.    (15)    
AnpEX:    S¤¢cdIX    udas£naE    gtÛyT:    ,
svaIrØBp¢rÏyag£    yaE    mì³:    s    mE    ¢p#y:    ,,   16   ,,  
AnpEX:   Aaka|Xa   sE  r¢ht   free from wants
S¤¢c:   p¢væO   pure
dX:   ct¤r   expert
udas£n:   pXpat   sE  r¢ht   unconcerned
gtÛyT:   ÛyTah£n   untroubled
svI   AarØB  p¢rÏyag£    sB£   AarØBaE|  ka   Ïyag£   renouncing all undertakings
y:   jaE   who
mì³:   mEra    my devotee
s:   vh   he
mE   m¤JkaE   to me
¢p#y:   ¢p#y   hW   dear
 
jaE    p¤âx    Aaka|Xa    sE    r¢ht    bahr    AaWr    B£tr    sE    p¢væO ct¤r    ev|    pXpat    sE    r¢ht   AaWr   ÛyTah£n   hW   vh   sB£   AarØBaE|   ka    p¢rÏyag£    mEra    m¤JkaE    ¢p#y    hW    ,

He   who   wants   nothing,   who   is   both   internally and   externally   pure,   is   clever   and   impartial and   has   risen   above   all   distractions,   and   who
renounces   the   feeling   of   doership   in   all undertalings   -   that   devotee   of   Mine   is   dear   to   Me.   (16)  


yaE    n    ¶Ýy¢t    n    ¹E¢¾    n    SaEc¢t    n    kaHqX¢t    ,
S¤BaS¤Bp¢rÏyag£    B¢³maÓy:    s    mE    ¢p#y:    ,,   17   ,,  
y:   jaE   who
n   nh£|   not
¶Ýy¢t   h¢xIt   haEta   hW   rejoices
n   nh£|   not
¹E¢¾   ¹Ex   krta   hW   hates
n   nh£|   not
SaEc¢t   SaEk   krta  hW   grieves
n   nh£|   not
kaHqX¢t   kamna   krta  hW   desires
S¤B   AS¤Bp¢rÏyag£   S¤B   AaWr  AS¤B   Pl   ka   Ïyag£   renouncing good and evil
B¢³man¯   B¢³man   full of devotion
y:   jaE   who
s:   vh   he
mE   mErEkaE   to me
¢p#y:   ¢p#y   hW   dear
 
jaE    n    kB£    h¢xIt    haEta    hW    n    ¹Ex    krta    hW    n    SaEk krta    hW    n    kamna    krta    hW    tTa    jaE    S¤B    AaWr    AS¤B    kma©I|    kE    Pl    ka    Ïyag£    hW vh    B¢³man    mErE    kaE    ¢p#y    hW    ,  
He   who   neither   rejoices   nor   hates,   nor grieves,   nor   desires,   and   who   renounces   fruits   of   both good   and   evil   actions   and   is   full   of   devotion, is   dear   to   Me.                                             (17)
 

sm:    SæOaW    c    ¢mæOE    c    tTa    manapmanyaE :   ,
S£taEÝNs¤KѤ:KEx¤    sm:    sÄñ¢vv¢jIt:    ,,   18   ,,  
sm:   sm   hW   the same
SæOaW   SæO¤   mE|   to foe
c   AaWr   and
¢mæOE   ¢mæO   mE|   to friend
c   AaWr   and
tTa   tTa   also
man   ApmanyaE:   man   AaWr  Apman   mE|   in honour and dishonour
S£t   uÝNs¤KѤ:KEx¤   sd£I|   AaWr  gm£I|   mE|   s¤K   AaWr  Ñ¤K   mE|   in cold and heat, in pleasure and pain
sm:   sm   hW   the same
sÄñ¢vv¢jIt:   Aas¢³   sE   r¢ht   hW   free from attachment
 
SæO¤      ¢mæO    mE|    AaWr    man    Apman    mE|    sm    hW    tTa    sd£I| gm£I|    mE|    s¤K    ѤK    mE|    sm    hW    AaWr    Aas¢³    sE    r¢ht    hW  
He   who   is   alike   to   friend   and   foe,   as   well as   to   honour   and   ignominy,   who   remains   balanced in   heat   and   cold,   pleasure   and   pain   and   is   free from   attachment;                                                (18)  


t¤Úy¢nÓdaÞt¤¢tma©In£    s|t¤¾aE    yEn    kEn¢ct¯    ,
A¢nkEt:    ¢ÞTrm¢tBI¢³maÓmE    ¢p#yaE    nr:    ,,   19   ,,  
t¤Úy¢nÓdaÞt¤¢t:    ¢nÓda   AaWr   Þt¤¢t  kaE   sman  smJnEvala   to whom censure and praise are equal
maWn£   maWn£   silent
s|t¤¾:   s|t¤¾   contented
yEnkEn¢ct¯   ¢js   ¢ks£  sE    with anything
A¢nkEt:   g¦h   mE|  Anas³   homeless
¢ÞTrm¢t:   ¢ÞTr   b¤¢ÑGvala   steady minded
B¢³man¯   B¢³man¯   full of devotion
mE   m¤JkaE   to me
¢p#y:   ¢p#y   hW   dear
nr:   p¤âx   that man
   
¢nÓda    AaWr    Þt¤¢t    kaE    sman    smJnEvala    hW    AaWr maWn£    hW    tTa    ¢js    ¢ks£    sE       sda       s|t¤¾    hW    AaWr    g¦h    mE|    Anas³    hW vh    ¢ÞTr    b¤¢ÑGvala    B¢³man¯    p¤âx    m¤JkaE    ¢p#y    hW    ,  
He   who   takes   praise   and   reproach   alike, and   is   given   to   contemplation,   and   is   content with   anything,   entertaining   no   sense   of   ownership and   attachment   to   home,   and   full   of   devotion   to   Me,
that   person   is   dear   to   Me.                                   (19)
   
yE       DØIyam¦t¢md|    yTaE³|    py¤IpastE    ,
½êDana    mÏprma    B³aÞtE{t£v    mE    ¢p#ya:    ,,   20   ,,  
yE   jaE   who
  AaWr   indeed
Dm¯rqyam¦tm¯   DmaIn¤k\l   Am¦t   kaE   immortal dharma
idm¯   is   this
yTa   u³m¯   jWsa   kha  gya   as declared
py¤IpastE   An¤¿an   krtE   hW|   follow
½êDana:   ½Ñ¯Day¤³  p¤âx   endued with Sraddha
mÏprma:   mErE   prayN  h^e   regarding me as their supreme
B³a:     devotees
tE   vE   they
At£v   AÏyÓt   exceedingly
mE   m¤JkaE   to me
¢p#ya:   ¢p#y   hW|   dear
 
AaWr    jaE    phlE    khE    h^e    is    DmaIn¤k\l    Am¦t    ka An¤¿an    krtE    hW|    vE    ½Ñ¯Day¤³    mErE    prayN       m¤JkaE    AÏyÓt    ¢p#y    hW|    ,    
Those   devotees,   who   partake   in   a disinterested   way   of   this   immortal   dharma follow   the   wisdom   set   forth   above, in   devotion   to   Me,   they   are   extemely   dear   to   Me.     (20)

                  i¢t    ½£mìgvé£tas¥p¢nxÏs¤    b#'¢vïaya|    yaEgSaÞæOE
                        ½£k]ÝNaj¤Ins|vadE    B¢³    yaEgaE    nam
                                     ¹adSaE{Òyay:    .  
i¢t   i¢t   thus runs
½£mìgvé£tas¤   ½£mìgvé£tar¥p£    Srimad Bhagavad Gita
up¢nxÏs¤   up¢nxd   mE|   in the Upanishad of
b#'¢vïayam¯   b#'¢vïa   mE|   the Knowledge of Brahman
yaEgSaÞæOE   yaEgSaÞæO  mE|   the Science of Yoga
½£k]ÝNaj¤In   ½£k]ÝN  AaWr   Aj¤In   between Sri Krsna and Arjuna
s|vadE   s|vad   mE|   dialogue
B¢³yaEg:   B¢³yaEg   the Yoga of Devotion
nam:   namk   named
¹adSaE{Òyay:   barhva|   AÒyay   twelfth Chapter
                           
i¢t      ½£mëgvé£taãp£    up¢nxdq    ev|    b#'¢vïa    tTa
                              yaEgSaÞæO¢vxyk    ½£k]ÝN    AaWr    Aj¤In    kE
                                     s|vad    mE|    B¢³yaEg    namk
                                          barhva|    AÒyay             
Thus,   in   the   Upanishad   of   the   Bhagwad   Gita,   presenting
    the   Knowledge   of   Brahman,   and   the   Science   of   Yoga,   in   the
         form   of   a   dialogue   between   Sri   Krsna   and   Arjuna,   runs
                                    the   Twelfth   chapter   entitled
                                       The   Yoga   of   Devotion.  


PROCEED TO CHAPTER 13 : STANZAS 1 TO 18
RETURN TO CHAPTER 12 : STANZAS 1 TO 12
RETURN TO THE INDEX OF THE BHAGAVAD GITA