THE BHAGAVAD GITA (Contd)
CHAPTER - 14 : STANZAS 1 TO 4
EVOLUTION OF THE WORLD FROM PRAKRTI
AND PURUSHA.
The Yoga
of the Division of the
Three Gunas
½£
Bgvan¤vac
pr|
B¥y:
p#vßya¢m åOanana|
åOanm¤äOmm¯
,
yÇåOaÏva
m¤ny:
sv©I
pra| ¢s¢Ñ¯D¢mtaE
gta:
,, 1 ,,
½£
Bgvan uvac | ½£ Bgvan¯
nE kha |
Sri Bhagavan said |
p#vßya¢m | kh\|ga |
I will declare |
åOananam¯ | åOanaE|
mE| |
of all knowledge |
åOanm¯ | åOan
kaE |
knowledge |
åOaÏva | jankr |
having
known |
¢s¢Ñ¯Dm¯ | ¢s¢Ñ¯D kaE |
to perfection |
it: |
is s|sar sE |
after
this life |
gta: |
p#açO haE gyE
hW| |
gone |
½£
Bgvan
nE
kha åOanaE|
mE|
B£
A¢t uäOm
prm
åOan kaE
¢Pr
kh\|ga
¢jskaE
jankr
sb m¤¢njn
is
s|sar sE
m¤³
haEkr prm
¢s¢Ñ¯D kaE
p#açO
haE gyE
hW| ,
Sri Bhagavan
said : I shall
discuss once more the supreme
knowledge, the best of all
knowledge, through which all
sages have
attained highest
perfection, being liberated from this
life. (1)
id|
åOanm¤pa¢½Ïy
mm
saDØyImagta: ,
sg©I{¢p
naEpjayÓtE
p#lyE
n
ÛyT¢Ót
c ,, 2 ,,
åOanm¯ | åOan
kaE |
knowledge |
upa¢½Ïy | Aa½y
krkE |
having taken
refuge |
Aagta: |
p#açO h^e p¤âx |
having attained to |
sg©I | s¦¢¾ kE
Aa¢d mE| |
at the time of
creation |
upjayÓtE | uÏp°
haEtE hW| |
are born |
p#lyE |
p#lykal mE| |
at the time of
dissolution |
ÛyT¢Ót | Ûyak[l
haEtE hW| |
are they disturbed |
is
åOan
kaE Aa½y
krkE
mErE
Þvãp kaE
p#açO h^e
p¤âx
s¦¢¾
kE
Aa¢d mE|
p¤n:
uÏp° nh£|
haEtE
hW|
AaWr p#lykal
mE| B£
Ûyak[l
nh£| haEtE
hW| ,
Those who,
by practising this wisdom, have
entered into My being are
not born again at the cosmic
dawn nor feel disturbed
even during the cosmic night. (2)
mm
yaE¢nmIhdqb#'
t¢ÞmÓgBI|
dDaØyhm¯ ,
s|Bv:
svIB¥tana|
ttaE
Bv¢t Bart
,, 3 ,,
mht¯
b#' | mht¯
b#' |
the great Brahman |
dDa¢m | ÞTapn
krta h\| |
place |
svIB¥tanam¯ | sb
B¥taE| k£ |
of all beings |
hE
Bart
mEr£ mht¯
b#'
yaE¢n hW
usmE|
mW| gBI
b£j kaE
ÞTapn
krta h\|
us
s|yaEg sE
sb
B¥taE| k£
uÏp¢äO
haEt£
hW ,
The great Brahman,
is my womb in which I
place the seed of all
life. The birth of all beings follows from that, O Bharata
(Arjuna).(3)
svIyaE¢nx¤
kaWÓtEy
m¥tIy:
sØBv¢Ót
ya: ,
tasa|
b#'
mhïaE¢nrh|
b£jp#d: ¢pta
,, 4 ,,
svIyaE¢nx¤ | sb
yaE¢nyaE| mE| |
in all wombs |
kaWÓtEy | hE
kaWÓtEy |
O Kaunteya |
sØBv¢Ót | uÏp°
haEtE hW| |
are produced |
b£jp#d: | b£j
kaE ÞTapn krnEvala |
seed giving |
hE
kaWÓtEy
sb
yaE¢nyaE| mE|
¢jtn£
m¥¢tIya|
uÏp° haEtE
hW|
un
sbk£ ¢æOg¤Nmy£
maya
gBI
kaE DarN
krnEval£
mata hW
AaWr mW|
b£j
kaE ÞTapn
krnEvala
¢pta h\|
,
Of all
embodied beings that appear
in all the species of various
kinds, O Kaunteya (Arjuna), the
great Brahman is their womb,
while I am
the seed-giving Father.
(4)
PROCEED TO CHAPTER - 14 :
STANZAS 5 TO 18
RETURN TO CHAPTER - 13 : STANZAS
19 TO 34
RETURN TO CHAPTER INDEX OF BHAGAVAD GITA