THE BHAGAVAD GITA (Contd)

CHAPTER - 14 : STANZAS 5 TO 18

THE QUALITIES OF SATTVA, RAJAS AND TAMAS DESCRIBED

The   Yoga   of   the   Division   of   the   three   Gunas

säO¯v|    rjÞtm    i¢t    g¤Na:    p#k]¢ts|Bva:    ,
¢nbD"¢Ót    mhabahaE    dEhE    dE¢hnmÛyym¯    ,,   5   ,,  
säO¯vm¯   sÏvg¤N   Sattva
rj:   rjaEg¤N   Rajas
tm:   tmaEg¤N   Tamas
i¢t   eEsa   these
g¤Na:   t£naE|   g¤N   Gunas
p#k]¢ts|Bva:   p#k]¢t   sE  uÏp°   h^e   born of Prakriti
¢nbD"¢Ót   ba|DtE   hW|   bind
mhabahaE   hE   mhabahaE   O mighty armed
dEhE   Sr£r   mE|   in the body
dE¢hnm¯   j£vaÏma   kaE   the embodied
AÛyym¯   A¢vnaS£   the indestructible

hE    mhabahaE    sÏvg¤N    rjaEg¤N    AaWr    tmaEg¤N eEsE    yh    p#k]¢t    sE    uÏp°    h^e    t£naE|    g¤N    is    A¢vnaS£    j£vaÏma    kaE    Sr£r mE|    ba|DtE    hW|    ,   
Sattva,   Rajas   and   Tamas   -   these   three qualities   born   of   Nature   tie   down   the imperishable   soul   to   the   body,   O   mighty   armed   one   (Arjuna).     (5)    
tæO    säO¯v|    ¢nmIlÏvaÏp#kaSkmnamym¯    ,
s¤KsÄñEn    bD"a¢t    åOansÄñEn    canG    ,,   6   ,,  
tæO   un   t£naE|  g¤NaE|   mE|   of these
säO¯vm¯   sÏvg¤N   Sattva
¢nmIlÏvat¯   ¢nmIl   haEnE   kE   karN   from its stainlessness
p#kaSkm¯   p#kaS   krnEvala   luminous
Anamym¯   ¢n¢vIkar   healthy
s¤KsÄñEn   s¤K    Aas¢³   sE   by attachment to happiness
bD"a¢t   ba|Dta   hW   binds
åOansÄñEn   åOan    Aas¢³   sE   by attachment to knowledge
c   AaWr   and
AnG   hE   ¢nÝpap   O sinless one
 
hE    ¢nÝpap    un    t£naE|    g¤NaE|    mE|    p#kaS    krnEvala ¢n¢vIkar    sÏvg¤N    ¢nmIl    haEnE    kE    karN    s¤K       Aas¢³    AaWr    åOan       Aas¢³ sE    ba|Dta    hW    ,  
Of   these   Sattva,   being   immaculate, is   illuminating   and   flawless.
O   sinless   one   (Arjna);   it binds   through   attachment   to   joy   and   knowledge.     (6)
   
rjaE    ragaÏmk|    ¢v¢Ñ¯D    t¦ÝNasÄñsm¤ëvm¯    ,
t¢°bD"a¢t    kaWÓtEy    kmIsÄñEn    dE¢hnm¯    ,,   7   ,,

rj:   rjaEg¤N   Rajas
ragaÏmkm¯   ragãp   of the nature of passion
¢v¢Ñ¯D   jan   know
t¦ÝNasÄñsm¤ëvm¯     kamna   AaWr   Aas¢³   sE  uÏp°   h^Aa   the source of thirst and attachment
tt¯   vh   that
¢nbD"a¢t   ba|Dta   hW   binds
kaWÓtEy   hE   kaWÓtEy   O Kaunteya
kmIsÄñEn   kma©I|   AaWr   unkE   Pl   Aas¢³   sE   by attachment to action
dE¢hnm¯   j£vaÏma   kaE   the embodied
 
hE    kaWÓtEy    ragãp    rjaEg¤N    kaE    kamna    AaWr    Aas¢³ sE    uÏp°    h^Aa    jan    vh    is    j£vaÏma    kaE    kma©I|       AaWr    unkE    Pl       Aas¢³ sE    ba|Dta    hW    ,  
O   Kaunteya   (Arjuna),   know   the   quality   of   Rajas, which   is   of   the   nature   of   passion,   as   born of   thirst   and   attachment.   It   binds
the   souls   through   attachment   to   action.     (7)  


tmÞÏvåOanj|    ¢v¢Ñ¯D    maEhn|    svIdE¢hnam¯    ,
p#madalÞy¢nd#a¢BÞt¢°bD"a¢t    Bart    ,,   8   ,,  
tm:   tmaEg¤N   inertia
  prÓt¤   but
AåOanjm¯   AåOan   sE  uÏp°   h^Aa   born of ignorance
¢v¢Ñ¯D   jan   know
maEhnm¯   maEhnEvalE   deluding
svIdE¢hnam¯   sB£   Sr£rDa¢ryaE|   kE   to all embodied beings
p#mad   AalÞy  ¢nd#a¢B:     p#mad   AalÞy  AaWr   ¢nd#a  kE   ¹ara   by heedlessness, indolence and sleep
tt¯   vh   that
¢nbD"a¢t   ba|Dta   hW   binds fast
Bart   hE   Bart   O Bharata
 
hE    Bart    sB£    Sr£rDa¢ryaE|    kaE    maEhnEvalE tmaEg¤N    kaE    AåOan    sE    uÏp°    h^Aa    jan    vh    p#mad    AalÞy    AaWr    ¢nd#a    kE   ¹ara    ba|Dta    hW    ,  
And   know   Tamas,   the   deluder   of   all those   who   look   upon   the   body   as   their own   self,   as   born   of   ignorance.   It   binds the   soul   through   error,   sloth   and   sleep, O   Bharata   (Arjuna).            (8)  


säO¯v|    s¤KE    s|jy¢t    rj:    kmI¢N    Bart    ,
åOanmav¦Ïy       tm:    p#madE    s|jyÏy¤t    ,,   9   ,,  
säO¯vm   sÏvg¤N   Sattva
s¤KE   s¤K   mE|   to happiness
s|jy¢t   lgata   hW   attaches
rj:   rjaEg¤N   Rajas
kmI¢N   kmI   mE|   to action
Bart   hE   Bart   O Bharata
åOanm¯   åOan   kaE   knowledge
Aav¦Ïy   AaÅCadn   krkE   shrouding
  taE   verily
tm:   tmaEg¤N   Tamas
p#madE   p#mad   mE|   to heedlessness
s|jy¢t   lgata   hW   attaches
ut   prÓt¤   but
 
hE    Bart    sÏvg¤N    s¤K    mE|    lgata    hW    AaWr    rjaEg¤N kmI    mE|    lgata    hW    prÓt¤    tmaEg¤N    taE    åOan    kaE    AaÅCadn    krkE    p#mad    mE|    lgata    hW    ,

Sattva   drives   one   to   joy   and   Rajas  to   action;   while   Tamas,   clouding   wisdom, incites   one   to   heedlessness.             (9)    
rjÞtmàa¢BB¥y    säO¯v|    Bv¢t    Bart    ,
rj:    säO¯v|    tmàWv    tm:    säO¯v|    rjÞtTa    ,,   10   ,,
 
rj:   rjaEg¤N   Rajas
tm:   tmaEg¤N   Tamas
c   AaWr   and
A¢BB¥y   dbakr   having overpowered
säOvm¯   sÏvg¤N   Sattva
Bv¢t   haEta   hW   arises
Bart   hE   Bart   O Bharata
rj:   rjaEg¤N   Rajas
säO¯vm¯   sÏvg¤N   Sattva
tm:   tmaEg¤N   Tamas
c   AaWr   and
ev     even
tm:   tmaEg¤N   Tamas
säO¯vm¯   sÏvg¤N   Sattva
rj:   rjaEg¤N   Rajas
tTa   vWsE    also
   
hE    Aj¤In    rjaEg¤N    AaWr    tmaEg¤N    kaE    dbakr sÏvg¤N    bFta    hW    AaWr    rjaEg¤N    AaWr    sÏvg¤N    kaE    dbakr    tmaEg¤N    bFta    hW   vWsE       tmaEg¤N      AaWr    sÏvg¤N    kaE    dbakr    rjaEg¤N    bFta    hW    ,  
Overpowering   Rajas   and   Tamas,   O   Bharata   (Arjuna), Sattva   prevails;   overpowering   Sattva   and Tamas,   Rajas   prevails;   even   so,   over- powering   Sattva   and   Rajas,   Tamas   prevails.     (10)
   
svI¹arEx¤    dEhE{¢ÞmÓp#kaS    upjaytE    ,
åOan|    yda    tda    ¢vïa¢¹v¦Ñ¯D|    säO¯v¢mÏy¤t    ,,   11   ,,  
svI¹arEx¤   AÓt:krN   AaWr   i¢Ód#yaE|   mE|   through every gate
dEhE   Sr£r   mE|   in the body
A¢Þmn¯   is   in this
p#kaS   cEtnta   wisdom light
upjaytE   uÏp°   haEt£  hW   shines
åOanm¯   åOan   knowledge
yda   ¢js   kal  mE|   when
tda   us   kal  mE|   then
¢vïat¯   janna   ca¢hyE   it may be known
¢vv¦Ñ¯Dm¯   bFa   hW   is predominant
säO¯vm¯   sÏvg¤N   Sattva
i¢t   eEsa   thus
ut   ¢k   indeed
 
¢js    kal    mE|    is    dEh    mE|    AÓt:krN    AaWr i¢Ód#yaE|    mE|    cEtnta    AaWr    åOan    uÏp°    haEta    hW    us    kal    mE|    eEsa    janna ca¢hyE    ¢k    sÏvg¤N    bFa    hW    ,    
When   light   and   discernment   dawn   in this   body,   as   well   as   in   the   mind and senses,  then  one  should  know   that Sattva   is   predominant.  (11)
 

laEB:    p#v¦¢äOrarØB:    kmINamSm:    Þp¦ha    ,
rjÞyEta¢n    jayÓtE    ¢vv¦Ñ¯DE    BrtxIB    ,,   12   ,,

laEB:   laEB   greed
p#v¦¢äO:   p#v¦¢äO   activity
AarØB:   AarØB   the undertaking
kmINam¯   kma©I|   ka   of actions
ASm:   ASa¢Ót   restlessness
Þp¦ha   lalsa   longing
rj¢s   rjaEg¤N   kE   in Rajas
eta¢n   yh   sb   these
jayÓtE   uÏp°   haEtE  hW|   arise
¢vv¦Ñ¯DE   bFnE   pr   having become predominant
BrtxIB   hE   BrtaE|  mE|   ½E¿   O strong of the Bharatas

  hE    BrtaE|    mE|    ½E¿    rjaEg¤N    kE    bFnE    pr    laEB p#v¦¢äO    AaWr    sb    p#kar    kE    kma©I|    ka    AarØB    ev|    ASa¢Ót    AaWr    ¢vxyBaEgaE|    lalsa    yh    sb    uÏp°    haEtE    hW|    ,    
With   the   preponderance   of   Rajas, O   strong   of   the   Bharatas   Arjuna),   greed,   activity, action   with   an   interested   motive, restlessness   and   desire   are   prominent.         (12)
   
Ap#kaSaE{p#v¦¢äOà    p#madaE    maEh    ev    c    ,
tmÞyEta¢n    jayÓtE    ¢vv¦Ñ¯DE    k[ânÓdn    ,,   13   ,,  
Ap#kaS:   A|DEra   darkness
Ap#v¦¢äO:   Ap#v¦¢äO   inertness
c   AaWr   and
p#mad:   p#mad   heedlessness
maEh:   maEh   delusion
ev     even
c   AaWr   and
tm¢s   tmaEg¤N   kE   in inertia
eta¢n   yh   sb   these
jayÓtE   uÏp°   haEtE  hW|   arise
¢vv¦Ñ¯DE   bFnE   pr   have become predominant
k[ânÓdn   hE   k[ânÓdn   O descendant of Kuru
 
hE    k[ânÓdn    tmaEg¤N    kE    bFnE    pr    AÓt:krN AaWr    i¢Ód#yaE|    mE|    A|DEra    ktIÛy    kma©I|    mE|    Ap#v¦¢äO    AaWr    p#mad    AaWr    maEh    yh    sb    uÏp°    haEtE    hW|    ,

With   the   growth   of   Tamas,   O   Kurunandana   (Arjuna),
heedlessness,   delusion   and   inertia   become   prominent.     (13)    
yda    säO¯vE    p#v¦Ñ¯DE       p#ly|    ya¢t    dEhB¦t¯    ,
tdaEäOm¢vda|    laEkanmlaÓp#¢tpïtE        ,,   14   ,,  
yda   jb   when
säO¯vE   sÏvg¤N    in Sattva
p#v¦Ñ¯DE   v¦¢Ñ¯D    mE|   having become dominant
  taE   verily
p#lym¯   m¦Ïy¤  kaE   death
ya¢t   p#açO   haEta  hW   meets
dEhB¦t¯   yh   j£vaÏma   the embodied
tda   tb   then
uäOm¢vdam¯   uäOm   kaE   jannEvalaE|   kE   of the knowers of the highest
laEkan¯   laEkaE|   kaE   to the worlds
Amlan¯   mlr¢ht   of the spotless
p#¢tpïtE   p#açO   haEta  hW   he attains
 
jb    yh    j£vaÏma    sÏvg¤N       v¦¢ÑG    mE|    m¦Ïy¤    kaE p#açO    haEta    hW    taE    uäOm    kaE    jannEvalaE|    kE    mlr¢ht    ATaIt¯    ¢dÛy    ÞvgaI¢d    laEkaE| kaE    p#açO    haEta    hW    ,    
When   a   man   dies   during   the   preponderance   of   Sattva he   obtains   the   stainless   worlds   attained   by knowers   of   the   highest.    (14)    
rj¢s    p#ly|    gÏva    kmIs¢Äñx¤    jaytE    ,
tTa    p#l£nÞtm¢s    m¥FyaE¢nx¤    jaytE    ,,   15   ,,  
rj¢s   rjaEg¤N   kE  bFnE   pr   in Rajas
p#lym¯   m¦Ïy¤  kaE   death
gÏva   p#açO   haEkr   meeting
kmIs¢Äñx¤   kma©I|    Aas¢³valE   among those attached to action
jaytE   uÏp°   haEta  hW   he is born
tTa   tTa   so
p#l£n:   mra   h^Aa  p¤âx   dying
tm¢s   tmaEg¤N   kE  bFnE   pr   in inertia
m¥FyaE¢nx¤   m¥F   yaE¢nyaE|   mE|   in the wombs of the irrational
jaytE   uÏp°   haEta  hW   he is born
 
rjaEg¤N    kE    bFnE    pr    m¦Ïy¤    kaE    p#açO    haEkr kma©I|       Aas¢³valE    mn¤ÝyaE|    mE|    uÏp°    haEta    hW    tTa    tmaEg¤N    kE    bFnE    pr mra    h^Aa    p¤âx    k£z    pS¤    Aa¢d    m¥F    yaE¢nyaE|    mE|    uÏp°    haEta    hW    ,  
Dying   when   Rajas   predominates,   he is   born   among   those   attached   to action;   even   so   the   man   who   dies during   the   preponderance   of   Tamas is   reborn   in   the   species   of   irrational   creatures.   (15)
   
kmIN:    s¤k]tÞyah^:    saäO¯¢vk|    ¢nmIl|    Plm¯    ,
rjsÞt¤    Pl|    Ѥ:KmåOan|    tms:    Plm¯    ,,   16   ,,

kmIN:   kmI   ka   of action
s¤k]tÞy   sa¢Ïvk   good
Aah^:   kha   hW   they say
saäO¯¢vkm¯   sa¢Ïvk   Sattvik
¢nmIlm¯   ¢nmIl   pure
Plm¯   Pl   the fruit
rjs:   rajs   kmI  ka   Rajas
  taE   verily
Plm¯   Pl   the fruit
Ѥ:Km¯   Ѥ:K   pain
AåOanm¯   AåOan   ignorance
tms:   tams   kmI  ka   of inertia
Plm¯   Pl   the fruit
 
sa¢Ïvk    kmI    ka    taE    sa¢Ïvk    ATaIt¯    s¤K    åOan    Aa¢d ¢nmIl    Pl ,   rajs    kmI    ka    Pl    Ѥ:K    AaWr    tams    kmI    ka    Pl    AåOan    kha    hW    ,
 
The   reward   of   righteous   acts,   they say,   is   Sattvik,   or   pure;
sorrow   is   declared   to   be   the fruit   of   a   Rajasik   act   and   ignorance,
the   fruit   of   a   Tamasik   act.             (16)
   
säO¯vaÏs|jaytE    åOan|    rjsaE    laEB    ev    c    ,
p#madmaEhaW    tmsaE    BvtaE{åOanmEv    c    ,,   17   ,,  
säO¯vat¯   sÏvg¤N   sE   from Sattva
s|jaytE   uÏp°   haEta  hW   arises
åOanm¯   åOan   knowledge
rjs:   rjaEg¤N   sE   Rajas
laEB:   laEB   greed
ev   ¢n:sÓdEh   even
c   AaWr   and
p#madmaEhaW   p#mad   AaWr  maEh   heedlessness and delusion
tms:   tmaEg¤N   sE   from Tamas
Bvt:   uÏp°   haEtE  hW|   arise
AåOanm¯   AåOan   ignorance
ev     even
c   AaWr   and
 
sÏvg¤N    sE    åOan    uÏp°    haEta    hW    AaWr rjaEg¤N    sE    ¢n:sÓdEh    laEB    tTa    tmaEg¤N    sE    p#mad    AaWr    maEh    tTa AåOan       uÏp°    haEtE    hW|    ,

Wisdom   follows   from   Sattva,   and greed,   undoubtedly,   from   Rajas;   and   error,   delusion and   ignorance   follow   from   Tamas.   (17)  


UÒvI|    gÅC¢Ót    säO¯vÞTa    mÒyE    ¢t¿¢Ót    rajsa:    ,
jGÓyg¤Nv¦¢äOÞTa    ADaE    gÅC¢Ót    tamsa:          ,,   18   ,,

UÒvIm¯   Upr   kaE   upwards
gÅC¢Ót   jatE   hW|   go
säO¯vÞTa:   sÏvg¤N   mE|   ¢ÞTt   h^e  p¤âx   in Sattva seated
mÒyE   mÒy   mE|   in the middle
¢t¿¢Ót   rhtE   hW|   dwell
rajsa:   rajs   p¤âx   the Rajasik
jGÓyg¤Nv¦¢äOÞTa:     tmaEg¤N   mE|   ¢ÞTt   abiding in the function of the lowest Guna
AD:   ADaEg¢t   kaE   downwards
gÅC¢Ót   jatE   hW|   go
tamsa:   tams   p¤âx   the Tamasik
 
sÏvg¤N    mE|    ¢ÞTt    h^e    p¤âx    ÞvgaI¢d    uÅc laEkaE|    kaE    jatE    hW|    rjaEg¤N    mE|    ¢ÞTt    rajs    p¤âx    mÒy    mE|    ¢ÞTt    mn¤ÝylaEk mE|       rhtE    hW|    AaWr      tmaEg¤N    mE|    ¢ÞTt    tams    p¤âx    ADaEg¢t    kaE    jatE    hW|    ,
 
Those   who   abide   in   the   quality   of  Sattva   wend   their   way   upwards;   while those   of   a   Rajasik   disposition   stay in   the   middle.   And   those   of   a   Tamasik temperament,   sink  down.        (18)    


PROCEED TO CHAPTER - 14 : STANZAS 19 TO 27
RETURN TO CHAPTER - 14 : STANZAS 1 TO 4
RETURN TO CHAPTER INDEX OF BHAGAVAD GITA