¹aW
B¥tsga©I
laEkE{¢ÞmÓdWv
Aas¤r
ev c
,
dWvaE
¢vÞtrS:
p#aE³
Aas¤r|
paTI
mE
S¦N¤ ,, 6
,,
¹aW
daE
p#kar kE
two
B¥tsga©I
B¥tp#a¢NyaE|
kE
ÞvBav
types of beings
laEkE
laEk
mE|
in the world
A¢Þmn¯
is
in this
dWv:
dWv£
the divine
Aas¤r
Aas¤r£
demoniacal
ev
h£
even
c
AaWr
and
dWv:
dWv£
the divine
¢vÞtrS:
¢vÞtarp¥vIk
at length
p#aE³:
kha
gya hW
has been described
Aas¤rm¯
Aas¤r£
demoniacal
paTI
hE
paTI
O Partha
mE
mErE
¹ara
from me
S¦N¤
s¤n
hear
hE
paTI
is
laEk mE|
B¥tp#a¢NyaE|
kE
ÞvBav
daE p#kar
kE
manE
gyE hW|
dWv£
AaWr
Aas¤r£
, dWv£
ÞvBav
¢vÞtarp¥vIk
kha
gya hW
is¢lyE
Ab
Aas¤r£
ÞvBav
kaE
¢vÞtarp¥vIk
m¤JsE
s¤naE ,
There are
only two types of beings
in this world, O Partha
(Arjuna), the one possessing
a divine nature and the
other possessing a demoniac disposition.
Of these, the type
posessing a divine nature has
been dealt with at
length; now hear in detail
from Me about the type
possessing demoniac disposition.
(6)
p#v¦¢äO|
c
¢nv¦¢äO|
c
jna
n
¢vѤras¤ra:
,
n
SaWc|
na¢p
cacaraE n
sÏy|
tEx¤
¢vïtE
,, 7 ,,
p#v¦¢äOm¯
p#v¦¢äO
action
c
AaWr
and
¢nv¦¢äOm¯
¢nv¦¢äO
inaction
c
AaWr
and
jna:
mn¤Ýy
men
n
nh£|
not
¢vѤ:
jantE
hW|
know
Aas¤ra:
Aas¤r£
ÞvBavvalE
the demoniac
n
n
not
SaWcm¯
p¢væOta
purity
n
n
not
A¢p
B£
also
c
AaWr
and
Aacar:
½E¿
AacrN
right conduct
n
n
not
sÏym¯
sÏy
truth
tEx¤
unmE|
in them
¢vïtE
hW
is
Aas¤r£
ÞvBavvalE
mn¤Ýy
p#v¦¢äO
AaWr
¢nv¦¢äO
kaE
nh£| jantE
hW|
, unmE|
n
p¢væOta
hW n
½E¿
AacrN
hW
AaWr sÏy
BaxN
B£ nh£|
hW
,
Men possessing
a demoniac disposition know
not what is right
activity and what is right
abstinence from activity. Hence
they
possess neither
purity, right conduct nor
truth. (7)
AsÏymp#¢t¿|
tE
jgdah^rn£árm¯ ,
AprÞprs|B¥t|
¢kmÓyÏkamhWt¤km¯
,, 8 ,,
AsÏym¯
AsÏy
without truth
Ap#¢t¿m¯
Aa½yr¢ht
withot moral basis
tE
vE
they
jgt¯
jgt¯
the world
Aah^:
khtE
hW|
say
An£árm¯
¢bna
iIár kE
without a God
AprÞprs|B¥tm¯
ÞæO£
p¤âx
kE s|yaEg
sE uÏp°
brought about by mutual union
¢km¯
Àya
what
AÓyt¯
iskE
¢svay
else
kamhWt¤km¯
BaEgaE|
kaE BaEgnE
kE ¢le
with lust
for its cause
vE
Aas¤r£
p#k]¢tvalE
mn¤Ýy
khtE
hW|
¢k
jgt¯ Aa½yr¢ht
AsÏy
AaWr
¢bna
iIár
kE
ApnE Aap
ÞæO£
p¤âx
kE
s|yaEg
sE uÏp°
h^Aa
hW
kEvl BaEgaE|
kaE
BaEgnE
kE ¢le
h£
hW
iskE
¢svay
AaWr Àya
hW ?
Men possessing
a demoniac disposition say
this world is without
any foundation, absolutely unreal
and godless, brought forth by
lustful mutual union; what
else is there, they
ask. (8)
eta|
袾mv¾×y
n¾aÏmanaE{Úpb¤ÑGy:
,
p#BvÓÏy¤g#kmaIN:
Xyay
jgtaE{¢hta:
,, 9 ,,
etam¯
is
this
袾m¯
袾
kaE
view
Av¾×y
AvlØbn
krkE
holding
n¾aÏman:
n¾aÏma
ruined souls
AÚpb¤ÑGy:
AÚpb¤¢ÑG
of small intellect
p#Bv¢Ót
uÏp°
haEtE hW|
come forth
ug#kmaIN:
@\r
kmI krnEvalE
of fierce deeds
Xyay
naS
kE ¢le
h£
for the destruction
jgt:
jgt¯
of the world
A¢hta:
A¢ht
krnEvalE
enemies
is 袾
kaE
AvlØbn
krkE
vE @\r
kmI
krnEvalE n¾aÏma
AÚpb¤¢ÑG
AaWr
A¢ht
krnEvalE
mn¤Ýy
jgt¯ kE
naS
kE ¢le
h£
uÏp°
haEtE
hW| ,
Clinging to
this false view, these
slow witted men of a
vile disposition and terrible
deeds, these enemies of
mankind, are intent
only to the
destruction of the universe.
(9)
kamma¢½Ïy
ѤÝp¥r|
dØBmanmda¢Óvta:
,
maEhadqg¦h£Ïvasdqg#ahaÓp#vtIÓtE{S¤¢cv#ta:
,, 10 ,,
kamm¯
kamnaAaE|
ka
desire
Aa¢½Ïy
Aasra
lEkr
abiding in
ѤÝp¥rm¯
p¥NI
n haEnEval£
insatiable
dØB
man md
A¢Óvta:
dØB
man AaWr
md sE
y¤³ h^e
full of hypocrisy, pride and arrogance
maEhat¯
AåOan
sE
through delusion
g¦h£Ïva
g#hN
krkE
having held
Asdqg#ahan¯
¢mÐya
¢sÑGaÓtaE|
kaE
evil ideas
p#vtIÓtE
Ûyvhar
krtE hW|
they work
AS¤¢cv#ta:
B#¾
AacrNaE| sE
y¤³ h^e
with impure
resolves
dØB
man
AaWr
md sE
y¤³
h^e
¢ks£
p#kar
B£ n
p¥NI
haEnEval£
kamnaAaE|
ka Aasra
lEkr
AåOan
sE
¢mÐya
¢sÑGaÓtaE|
kaE g#hN
krkE
B#¾
AacrNaE|
sE y¤³
h^e
s|sar
mE| Ûyvhar
krtE
hW| ,
Cherishing insatiable
desires and embracing false
doctrines through ignorance, these
men of impure conduct
move in this world, full
of hypocrisy, pride and
ignorance. (10)
¢cÓtamp¢rmEya|
c
p#lyaÓtam¤pa¢½ta:
,
kamaEpBaEgprma
etav¢d¢t
¢n¢àta:
,, 11 ,,
¢cÓtam¯
¢cÓtaAaE|
kaE
cares
Ap¢rmEyam¯
AnÓt
innumerable
c
AaWr
and
p#lyaÓtam¯
mrNpyIÓt
rhnEval£
ending only with death
upa¢½ta:
Aa½y
¢kyE h^e
refuged in
kam
upBaEgprma:
¢vxyBaEgaE|
kE BaEgnE
mE| tÏpr
h^e
regarding gratification of lust as their
highest aim
etavt¯
itna
maæO h£
AanÓd
hW
that
is all
i¢t
eEsE
thus
¢n¢àta:
mannEvalE
hW|
feeling sure
mrNpyIÓt
rhnEval£
AnÓt
¢cÓtaAaE|
kaE
Aa½y ¢kyE
h^e
AaWr
¢vxyBaEgaE|
kE
BaEgnE mE|
tÏpr
h^e
AaWr
itna maæO
h£
AanÓd
hW eEsE
mannEvalE
hW| ,
Giving themselves
up to innumerable cares ending
only with death, they
remain devoted to the enjoyment
of sensuous pleasures and are
positive in their belief that
this is all. (11)
AaSapaSStWbIÑGa:
kam@aEDprayNa:
,
iIhÓtE
kamBaEgaTImÓyayEnaTIs·yan¯
,, 12 ,,
AaSapaSStW:
AaSaãp
sWkfaE| paS
sE
by a hundred ties of
hope
bÑGa:
b|DE
h^e
bound
kam@aEDprayNa:
kam
@aED kE
prayN h^e
given over
to lust and anger
iIhÓtE
cE¾a
krtE hW|
(they) strive
kamBaEg
ATIm¯
¢vxy
BaEgaE| k£
p¥¢tI kE
¢le
for sensual
enjoyment
AÓyayEn
AÓyayp¥vIk
by unlawful means
ATIs|cyan¯
Dna¢dk
bh^t sE
pdaTa©I| kaE
s|g#h
krnE k£
hoards of wealth
AaSaãp
sWkfaE|
paS
sE b|DE
h^e
AaWr
kam @aED
kE
prayN
h^e ¢vxy
BaEgaE|
k£
p¥¢tI
kE
¢le AÓyayp¥vIk
Dna¢dk
bh^t sE
pdaTa©I|
kaE
s|g#h
krnE k£
cE¾a
krtE
hW| ,
Held in bondage
by hundreds of ties of
expectation and wholly giving
themselves up to lust and
anger, they strive to amass
by unfair means hoards
of wealth and other objects
for the enjoyment of sensuous
enjoyment. (12)
idmï
mya lÖD¢mm|
p#aÔÞyE
mnaErTm¯
,
idmÞt£dm¢p
mE
B¢vÝy¢t
p¤nDInm¯
,, 13 ,,
idm¯
yh
this
Aï
Aaj
today
mya
mW|nE
by me
lÖDm¯
paya
hW
has been gained
imm¯
is
this
p#aÔs¯yE
paU|ga
I shall obtain
mnaErTm¯
mnaErT
kaE
desire
idm¯
yh
this
A¢Þt
hW
is
idm¯
yh
this
A¢p
B£
also
mE
mErE
pas
to me
B¢vÝy¢t
haEvEga
shall be
n:
¢Pr
again
Dnm¯
Dn
wealth
mW|nE
Aaj
yh
paya hW
is
mnaErT
kaE paU|ga
mErE
pas itna
Dn
hW
AaWr ¢Pr
B£
yh
haEvEga ,
They say to
themselves :
"This much has been secured
by me today and
now I shall realize this
desire. So much wealth is
already with me and
yet again this shall
be mine. (13)
AsaW
mya
ht: SæO¤hI¢nÝyE
capran¢p
,
iIáraE{hmh|
BaEg£
¢sѯDaE{h|
blvaÓs¤K£
,, 14 ,,
AsaW
vh
that
mya
mErE
¹ara
by me
ht:
mara
gya
slain
SæO¤:
SæO¤
enemy
h¢nÝyE
maã|ga
I shall slay
c
AaWr
and
Apran¯
Ñ¥srE
SæO¤AaE|
kaE
others
A¢p
B£
also
iIár:
iIár
lord
Ahm¯
mW|
I
Ahm¯
mW|
I
BaEg£
BaEgnEvala
the enjoyer
¢sѯD:
sb
¢s¢ÑGyaE|
sE y¤³
perfect
Ahm¯
mW|
I
blvan¯
blvan¯
powerful
K£
s¤K£
happy
vh SæO¤
mErE
¹ara
mara
gya AaWr
Ñ¥srE
SæO¤AaE|
kaE B£
mW|
maã|ga
mW|
iIár
AaWr eEáyI
kaE
BaEgnEvala
h\|
AaWr
mW| sb
¢s¢ÑGyaE|
sE
y¤³ blvan¯
AaWr
s¤K£
h\|
,
"That enemy
has been slain by
me and I shall kill
those others too. I
am the lord of all,
the enjoyer of all power,
I
am endowed
with all supernatural powers, and
am mighty and happy. (14)
AaFYaE{¢Bjnvan¢Þm
kaE{ÓyaE{¢Þt
sèSaE
mya
,
yßyE
daÞya¢m
maE¢dÝy
iÏyåOan¢vmaE¢hta:
,, 15 ,,
AaFY:
Dnvan¯
rich
A¢Bjnvan¯
bfE
k[z¤Øbvala
well born
A¢Þm
h\|
I am
k:
kaWn
who
AÓy:
Ñ¥sra
else
A¢Þt
hW
is
sèS:
sman
equal
mya
mErE
to me
yßyE
yåO
kã|ga
I will sacrifice
daÞya¢m
dan
Ñ¥|ga
I will give
maE¢dÝyE
maWj
kã|ga
I will rejoice
i¢t
is
p#kar kE
thus
AåOan¢vmaE¢hta:
AåOan
sE maE¢ht
hW|
deluded by ignorance
Dnvan¯
bfE
k[z¤Øbvala
h\|
mErE sman
Ñ¥sra
kaWn
hW
mW| yåO
kã|ga
dan
Ñ¥|ga
maWj
kã|ga
is p#kar
kE
AåOan
sE maE¢ht
hW|
,
"I am rich
and well born; I
will sacrifice and give alms
and I will rejoice";
so they say in delusion.
(15)
AnEk¢cäO¢vB#aÓta
maEhjalsmav¦ta:
,
p#s³a:
kamBaEgEx¤
pt¢Ót
nrkE{S¤caW
,, 16 ,,
AnEk¢cäO¢vB#aÓta:
AnEk
p#kar sE
B#¢mt h^e
¢cäOvalE
bewildered
by many a fancy
maEhjalsmav¦ta:
maEhjal
mE| P|sE
h^e
entangled in the
snare of delusion
p#s³a:
AÏyÓt
Aas³ h^e
addicted
kamBaEgEx¤
¢vxyBaEgaE|
mE|
to the gratification of lust
pt¢Ót
¢grtE
hW|
(they) fall
nrkE
nrk
mE|
into hell
AS¤caW
Ap¢væO
foul
AnEk
p#kar
sE
B#¢mt
h^e ¢cäOvalE
maEhãp
jal
mE| P|sE
h^e
¢vxyBaEgaE|
mE|
AÏyÓt
Aas³
h^e mhan¯
Ap¢væO
nrk mE|
¢grtE
hW| ,
Thus blinded
by ignorance, enveloped in
the mesh of delusion and
addicted to the enjoyment of
sensuous pleasures, these men
fall into foulest
hell. (16)
AaÏms|Ba¢vta:
ÞtÖDa
Dnmanmda¢Óvta:
,
yjÓtE
namyåOWÞtE
dØBEna¢v¢Dp¥vIkm¯
,,17 ,,
AaÏmsØBa¢vta:
ApnE
kaE ½E¿
mannEvalE
self conceited
ÞtÖDa:
GmÎf£
p¤âx
stubborn
Dnmanmd
A¢Óvta:
Dn
AaWr man
kE md
sE y¤³
h^e
filled with pride and intoxication of
wealth
yjÓtE
yjn
krtE hW|
(they) perform
namyåOW:
nam
maæO kE
yåOaE|
¹ara
sacrifices
in name
tE
vE
they
dØBEn
paKÎf
sE
out of ostentation
A¢v¢Dp¥vIkm¯
SaÞæO¢v¢D
sE
r¢ht
contrary to scriptural
ordinances
vE ApnE
Aap
kaE
h£
½E¿
mannEvalE
GmÎf£ âx
Dn
AaWr
man kE
md
sE
y¤³
h^e SaÞæO¢v¢D
sE
r¢ht
kEvl nammaæO
kE
yåOaE|
¹ara paKÎf
sE
yjn
krtE hW|
,
Intoxicated by
wealth and honour, those self-conceited
and haughty men worship God
through nominal sacrifices for
ostentation without following the
sacred rituals. (17)
AhÄðar|
bl| dpI|
kam|
@aED|
c
s|¢½ta: ,
mamaÏmprdEhEx¤
p#¢¹xÓtaE{×ys¥yka:
,, 18 ,,
Ah|karm¯
Ah|kar
egoism
blm¯
bl
power
dpIm¯
GmÎf
haughtiness
kamm¯
kamna
lust
@aEDm¯
@aED
kE
anger
c
AaWr
and
s|¢½ta:
prayN
h^e
refuged in
mam¯
m¤JsE
me
AaÏmprdEhEx¤
ApnE
AaWr ѥsraE|
kE
Sr£r
in their own bodies and in
those of others
p#¢¹xÓt:
¹Ex
krnEvalE hW|
hating
A×ys¥yka:
Ñ¥sraE|
k£ ¢nÓda
krnEvalE p¤âx
these malicious
people
Ah|kar
bl
GmÎf
kamna
AaWr @aEDa¢d
kE
prayN h^e
Ñ¥sraE|
k£
¢nÓda
krnEvalE
p¤âx
ApnE AaWr
Ñ¥sraE|
kE
Sr£r
mE| ¢ÞTt
m¤JsE
¹Ex
krnEvalE
hW| ,
Given over
to egotism, brute force, arrogance,
lust and anger they
despise Me, though I
dwell in their own bodies
as well as in those
of others. (18)
tanh|
¢¹xt:
@\raÓs|sarEx¤
nraDman¯
,
¢XpaØyjÞæOmS¤Banas¤r£ÝvEv
yaE¢nx¤
,, 19 ,,
tan¯
un
those
Ahm¯
mW|
I
¢¹xt:
¹Ex
krnEvalE
the hating ones
@\ran¯
@\rkm£I|
cruel
s|sarEx¤
s|sar
mE|
in the worlds
nraDman¯
nraDmaE|
kaE
worst among men
¢Xpa¢m
¢grata
h\|
I cast
AjÞæOm¯
barØbar
forever
AS¤Ban¯
papacar£
impure
Aas¤r£x¤
Aas¤r£
of demons
ev
h£
only
yaE¢nx¤
yaE¢nyaE|
mE|
in wombs
un
¹Ex
krnEvalE
papacar£
AaWr @\rkm£I|
nraDmaE|
kaE
mW| s|sar
mE|
barØbar
Aas¤r£
yaE¢nyaE|
mE|
h£
¢grata h\|
,
These haters,
cruel and worst among
men I cast again and
again into demoniacal wombs in
this world.
(19)
Aas¤r£|
yaE¢nmap°a
m¥Fa jÓm¢n
jÓm¢n
,
mamp#aÔyWv
kaWÓtEy
ttaE
yaÓÏyDma|
g¢tm¯
,, 20 ,,
Aas¤r£m¯
Aas¤r£
demoniacal
yaE¢nm¯
yaE¢n
kaE
womb
Aap°a:
p#açO
h^e
entering into
m¥Fa:
m¥F
p¤âx
deluded
jÓm¢n
jÓm¢n
jÓm
jÓm mE|
in birth after birth
mam¯
m¤JkaE
me
Ap#aÔy
n
p#açO haEkr
not attaining
ev
h£
still
kaWÓtEy
hE
kaWÓtEy
O Kaunteya
tt:
ussE
B£
than that
ya¢Ót
jatE
hW|
they fall into
ADmam¯
A¢t
n£c
lower
g¢tm¯
g¢t
kaE
condition
hE
kaWÓtEy
vE
m¥F
p¤âx
jÓm jÓm
mE|
Aas¤r£
yaE¢n
kaE p#açO
h^e
m¤JkaE
n
p#açO
haEkr
ussE B£
A¢t
n£c
g¢t
kaE
h£ jatE
hW|
,
Failing to
reach Me, O Kaunteya
(Arjuna), these souls are reborn
in one life after another
in demoniac wombs and then
verily sink down to a
still lower plane. (20)