THE BHAGAVAD GITA (Contd)
CHAPTER - 18 : STANZAS 1 TO 12
THE SUBJECT OF TYAGA OR RELINQUISHMENT
The Yoga
of Liberation by Renunciation
Aj¤In
uvac
s|ÓyasÞy
mhabahaE
täO¯v¢mÅCa¢m
vE¢dt¤m¯
,
ÏyagÞy
c
¶x£kES
p¦T±E¢S¢nx¥dn
,, 1 ,,
Aj¤In
uvac |
Aj¤In
nE kha |
Arjuna said |
s|ÓyasÞy
|
s|Óyas |
of renunciation |
mhabahaE |
hE
mhabahaE |
O mighty armed |
täO¯vm¯
|
tÏv
kaE |
the truth |
¶x£kES |
hE
¶x£kES |
O Hrishikesa |
p¦Tkq |
p¦Tkq
p¦Tkq |
together |
kE¢S¢nx¥dn
|
kE¢S¢nx¥dn
|
slayer of Kesi |
Aj¤In
nE
kha
hE mhabahaE
hE
¶x£kES
hE
kE¢S¢nx¥dn s|Óyas
AaWr
Ïyag
kE tÏv
kaE
p¦Tkq p¦Tkq
janna
cahta
h\| ,
Arjuna said
: O mighty-armed Hrsikesa
(Krsna), O inner controller of
all, O slayer of Kesi,
I wish to know together
the truth of
Samnyasa (renunciation)
and Tyaga (sacrifice).
(1)
½£
Bgvan¤vac
kaØyana|
kmINa|
Óyas|
s|Óyas| kvyaE
¢vѤ:
,
svIkmIPlÏyag|
p#ah^ÞÏyag|
¢vcXNa:
. 2 .
½£
Bgvan uvac |
½£
Bgvan¯ nE
kha |
Sri Bhagavan said |
kmINam¯ |
kma©I|
kE |
of actions |
Óyasm¯
|
Ïyag
kaE |
the renunciation |
s|Óyasm¯
|
s|Óyas |
renunciation |
¢vѤ:
|
jantE
hW| |
understand |
svIkmIPlÏyagm¯
|
sb
kma©I| kE
Pl kE
Ïyag kaE |
the abandonment of the fruits of all works
|
¢vcXNa: |
b¤¢ÑGman
|
the wise |
½£
Bgvan
nE
kha p¢Îftjn
kaØy
kma©I|
kE Ïyag
kaE
s|Óyas
jantE hW|
AaWr
b¤¢ÑGman
p¤âx
sb kma©I|
kE
Pl
kE Ïyag
kaE
Ïyag
khtE hW|
,
Sri Bhagavan
said : Some sages understand
Samnyasa as giving up
of all actions motivated by
desire; and other thinkers
declare
that Tyaga consists
in relinquishing the fruit
of all actions.
(2)
ÏyaÇy|
daExv¢dÏyEkE
kmI
p#ah^mIn£¢xN:
,
yåOdantp:kmI
n
ÏyaÇy¢m¢t
caprE ,,
3 ,,
ÏyaÇym¯
|
ÏyagnE
kE yaEÂy
hW| |
should be abandoned |
daExvt¯ |
daExy¤³
hW| |
as an evil |
mn£¢xN:
|
¢v¹an¯
|
philosophers |
yåOdantp:kmI
|
yåO
dan tpãp
kmI |
acts of sacrifice,
gift and austerity |
ÏyaÇym¯
|
ÏyagnE
yaEÂy hW| |
should be relinquished |
kiI
ek
¢v¹an¯
eEsE
khtE hW|
¢k
sB£ kmI
daExy¤³
hW| is¢le
ÏyagnE
kE
yaEÂy hW|
AaWr
Ñ¥srE
¢v¹an¯
eEsE
khtE hW|
¢k
yåO dan
AaWr
tpãp
kmI ÏyagnE
yaEÂy
nh£|
hW| ,
Some wise
men declare that all actions
contain a measure of evil,
and is therefore worth giving
up; while others say that
acts
of sacrifice,
charity and penance should
not be given up.
(3)
¢này|
S¦N¤
mE
tæO
ÏyagE BrtsäOm
,
ÏyagaE
¢h
p¤âxÛyaG#
¢æO¢vD:
s|p#k£¢tIt:
,, 4 ,,
¢nàym¯
|
¢này
kaE |
conclusion |
ÏyagE |
Ïyag
kE ¢vxy
mE| |
about abandonment |
BrtsäOm |
hE
Brt½E¿ |
O best of the Bharatas |
p¤âxÛyaG#
|
hE
p¤âx½E¿ |
O best of men |
¢æO¢vD:
|
t£n
p#kar ka |
of three kinds |
s|p#k£¢tIt:
|
kha
gya hW |
has been declared |
hE
Brt½E¿
us
Ïyag kE
¢vxy
mE|
mErE ¢này
kaE
s¤naE hE
p¤âx½E¿
vh
Ïyag
t£n p#kar
ka
h£
kha gya
hW ,
Of Sanyasa
and Tyaga, first hear
my conclusion on the subject
of Tyaga, O best of
the Bharatas (Arjuna); for Tyaga,
O best of men, has
been declared to be of
three kinds.
(4)
yåOdantp:kmI
n
ÏyaÇy|
kayImEv
tt¯ ,
yåOaE
dan|
tpàWv
pavna¢n mn£¢xNam¯
,, 5 ,,
yåOdantp:kmI
|
yåO
dan AaWr
tpãp kmI |
acts of sacrifice,
gift and austerity |
ÏyaÇym¯
|
ÏyagnE
kE yaEÂy
hW |
should be abandoned |
kayIm¯ |
krna
ktIÛy hW |
should be performed |
pavna¢n |
p¢væO
krnEvalE hW| |
purifiers |
mn£¢xNam¯
|
b¤¢Ñ¯Dman
p¤âxaE|
kaE |
to the wise |
yåO
dan
AaWr
tpãp kmI
ÏyagnE
kE
yaEÂy nh£|
hW
unkaE ¢n:sÓdEh
krna
ktIÛy
hW , yåO
dan
AaWr
tp yh
t£naE|
h£ b¤¢Ñ¯Dman
p¤âxaE|
kaE
p¢væO
krnEvalE
hW| ,
Acts of
sacrifice, charity and penance should
not be given up; they
must be performed. For sacrifice,
charity and penance,
all these are purifiers
to the wise.
(5)
etaÓy¢p
t¤
kmaI¢N
sÄñ| ÏyÀÏva
Pla¢n
c ,
ktIÛyan£¢t
mE
paTI
¢n¢àt|
mtm¤äOmm¯
,, 6 ,,
sÄñm¯
|
Aas¢³
kaE |
attachment |
ktIÛya¢n
|
krnE
ca¢hyE |
should be performed |
¢n¢àtm¯
|
¢này
¢kya h^Aa |
certain |
hE
paTI
prÓt¤
yh
yåO dan
AaWr
tpãp
kmI Aas¢³
AaWr
PlaE| kaE
B£
Ïyagkr krnE
ca¢hyE
eEsa
mEra ¢này
¢kya
h^Aa uäOm
mt
hW ,
Hence O Partha
(Arjuna), these acts of
sacrifice, charity and penance, and
all other acts too, must
be performed without attachment
and hope of reward : this
is My considered belief. (6)
¢nytÞy
t¤
s|Óyas:
kmINaE
naEppïtE ,
maEhaäOÞy
p¢rÏyagÞtams:
p¢rk£¢tIt:
,, 7 ,,
s|Óyas: |
Ïyag
krna |
renunciation |
uppïtE |
yaEÂy
hW |
is proper |
maEhat¯ |
maEh
sE |
from delusion |
p¢rÏyag:
|
Ïyag
krna |
abandonment |
p¢rk£¢tIt:
|
kha
gya hW |
is declared |
AaWr
¢nyt
kmI
ka Ïyag
krna
yaEÂy
nh£ hW
is¢le
maEh
sE uska
Ïyag
krna tams
Ïyag
kha gya
hW ,
It is not
proper to abandon a prescribed
duty. Its abandonment
through ignorance
has been declared as
Tamasik.
(7)
Ѥ:K¢mÏyEv
yÏkmI
kay²ESByaäyjEt¯
,
s
k]Ïva
rajs| Ïyag|
nWv
ÏyagPl|
lBEt¯ ,, 8 ,,
Ѥ:Km¯
|
Ѥ:Kday£
hW |
painful |
kay²ESByat¯
|
Sar£¢rk
²ES kE
By sE |
from fear of
bodily trouble |
ÏyjEt¯ |
Ïyag
kr dE |
abandons |
Ïyagm¯ |
Ïyag
kaE |
abandonment |
ÏyagPlm¯
|
Ïyag
kE Pl
kaE |
the fruit of abandonment |
lBEt¯ |
p#açO
haEta hW |
obtains |
jaE
kmI
h£
Ѥ:Kday£
hW eEsE
smJkr Sar£¢rk
²ES
kE
By sE
kma©I|
ka Ïyag
kr
dE
vh p¤âx
us
rajs
Ïyag kaE
krkE
B£ Ïyag
kE
Pl
kaE p#açO
nh£|
haEta
hW ,
Should anyone
give up his duties for
as it is painful,
this is Rajasik abandonment, and
he reaps not the fruit of such
renunciation.(8)
kayI¢mÏyEv
yÏkmI
¢nyt|
¢@ytE{j¤In ,
sÄñ|ÏyÀÏva
Pl|
cWv
s Ïyag:
saäO¯¢vkaE
mt: ,,
9 ,,
kayIm¯ |
krna
ktIÛy hW |
ought to be done |
¢@ytE |
¢kya
jata hW |
is performed |
sÄñm¯
|
Aas¢³
kaE |
attachment |
saäO¯¢vk:
|
sa¢Ïvk |
Sattvika |
mt: |
mana
gya hW |
is regarded |
hE
Aj¤In
krna ktIÛy
hW
eEsE
smJkr h£
jaE
¢nyt kmI
Aas¢³
AaWr
Pl kaE
Ïyagkr
¢kya jata
hW
vh
h£ sa¢Ïvk
Ïyag
mana gya
hW ,
Prescribed duty
which is performed simply because
it has to be performed,
giving up attachment and fruit,
that alone has been
recognized as
the Sattvika form of
renunciation O Arjuna.
(9)
n
¹E¾Yk[Sl|
kmI
k[SlE nan¤xÇjtE
,
Ïyag£ säO¯vsma¢v¾aE
mEDav£
¢C°s|Sy: ,,
10 ,,
Ak[Slm¯ |
AkÚyaNkark |
disagreeable |
k[SlE |
kÚyaNkark
kmI mE| |
to an agreeable one |
An¤xÇjtE
|
Aas³
haEta hW |
is attached |
Ïyag£ |
Ïyag£ |
the abandoner |
säO¯vsma¢v¾:
|
sÏvg¤N
sE y¤³ |
pervaded |
mEDav£ |
åOanvan¯ |
intelligent |
¢C°s|Sy: |
s|Syr¢ht |
with his doubts cut asunder |
AkÚyaNkark
kmI
sE
¹Ex nh£|
krta
hW AaWr
kÚyaNkark
kmI
mE| Aas³
nh£|
haEta
hW vh
sÏvg¤N
sE y¤³
h^Aa
p¤âx s|Syr¢ht
åOanvan¯
AaWr
Ïyag£
hW ,
He who is
imbued with Sattva, shrinks
not from disagreeable action and
does not get attached to
that which is agreeable,
and he has all his
doubts resolved. (10)
n
¢h
dEhB¦ta SÀy|
Ïy³[|
kmaIÎySExt:
,
yÞt¤
kmIPlÏyag£
s
Ïyag£Ïy¢BD£ytE
,, 11 ,,
dEhB¦ta |
Sr£rDar£
p¤âx kE
¹ara |
by an embodied being |
Ïy³[m¯
|
ÏyagnE
kaE |
to abandon |
ASExt: |
s|p¥NIta
sE |
entirely |
kmIPlÏyag£
|
kma©I|
kE Pl
ka Ïyag£
hW |
relinquisher
of the fruits of action |
A¢BD£ytE
|
kha
jata hW |
is called |
ÀyaE|¢k
Sr£rDar£
p¤âx
s|p¥NIta
sE sb
kmI
ÏyagnE
kaE SÀy
nh£|
hW
issE jaE
p¤âx
kma©I|
kE Pl
ka
Ïyag£ hW
vh
h£ Ïyag£
hW
eEsa
kha jata
hW ,
Since all
actions cannot be given up
in their entirety by anyone
possessing a body, he alone
who renounces the fruit
of actions
is called a
man of renunciation.
A¢n¾¢m¾|
¢m½|
c
¢æO¢vD|
kmIN:
Plm¯ ,
BvÏyÏya¢gna|
p#EÏy
n
t¤ s|Óya¢sna|
Àv¢ct¯
,, 12 ,,
¢æO¢vDm¯
|
t£n
p#kar ka |
threefold |
AÏya¢gnam¯
|
AÏya¢gyaE|
kaE |
to nonrenouncers |
p#EÏy |
mrnE
kE bad |
after death |
s|Óya¢snam¯
|
Ïyag£
p¤âxaE| kaE |
to renouncers |
Àv¢ct¯
|
¢ks£
kal mE|
B£ |
ever |
AÏya¢gyaE|
kaE
kmI
ka AÅCa
b¤ra
AaWr
¢m¢½t eEsE
t£n
p#kar ka
Pl
mrnE kE
bad
haEta hW
prÓt¤
Ïyag£
p¤âxaE|
kaE kma©I|
ka
Pl ¢ks£
kal
mE|
B£ nh£|
haEta
hW ,
Welcome, unwelcome
and mixed, threefold, indeed, is
the fruit that accrues
hereafter from the actions of
the unrenouncing. But
there is none ever
for those who have renounced.
(12)
PROCEED TO CHAPTER - 18 : STANZAS 13 TO 18
RETURN TO CHAPTER - 17 : STANZAS 23 TO 28
RETURN TO CHAPTER INDEX OF BHAGAVAD GITA