THE BHAGAVAD GITA

CHAPTER 6 : STANZAS 37 TO 47

THE FATE OF ONE WHO FALLS FROM YOGA

Aj¤In    uvac
Ay¢t:    ½Ñ¯DyaEpEtaE    yaEgaÅc¢ltmans:    ,
Ap#aÔy    yaEgs|¢s¢Ñ¯D|    ka|    g¢t|    k]ÝN    gÅC¢t    ,,   37   ,,
 
Aj¤In   uvac   Aj¤In   nE   kha   Arjuna said
Ay¢t:   ¢S¢Tl   yÏnvala   uncontrolled
½Ñ¯Dya   ½Ñ¯Da   by faith
upEt:   y¤³   possessed
yaEgat¯   yaEg   sE   from yoga
c¢ltmans:   ¢vc¢lt   haEkr   one whose mind wanders away
Ap#aÔy   n   p#açO  haEkr   not having attained
yaEgs|¢s¢Ñ¯Dm¯   yaEg    ¢s¢Ñ¯D  kaE    perfection in yoga
kam¯   ¢ks   which
g¢tm¯   g¢t   kaE   end
k]ÝN   hE   k]ÝN   O Krishna
gÅC¢t   jata   hW   meets
 
hE    k]ÝN    ¢S¢Tl    yÏnvala    ½Ñ¯Da    sE    y¤³    p¤âx yaEg    sE    ¢vc¢lt    haEkr    yaEg       ¢s¢Ñ¯D    kaE    n    p#açO    haEkr    ¢ks    g¢t    kaE    jata    hW    ,  
Arjuna   said   :   Krsna,   what   becomes of   him   who,   though   endowed   with   faith, has   not   been   able   to   subdue   his   passions, and   whose   mind   is   therefore   diverted   from   the   goal and   fails   to   reach   perfection   in   Yoga.       (37)  


k¢Åc°aEBy¢vB#¾¢ÜC°aB#¢mv    nÜy¢t    ,
Ap#¢t¿aE    mhabahaE    ¢vm¥FaE    b#'N:    p¢T      ,,   38   ,,  
k¢Åct¯   Àya   is it that?
n   nh£|   not
uBy¢vB#¾:   daEnaE|   AaEr  sE   B#¾   h^Aa   fallen from both
¢C°   ¢C°¢B°   rent
AB#m¯   badl   cloud
iv   trh   like
nÜy¢t     haE  jata   hW   perishes
Ap#¢t¿:   Aa½yr¢ht   supportless
mhabahaE   hE   mhabahaE   O mighty-armed
¢vm¥F:   maE¢ht   h^Aa   deluded
b#'N:   b#'   kE   of Brahman
p¢T   magI   mE|   in the path
 
hE    mhabahaE    Àya    vh    Bgvt¯    p#a¢çO    kE    magI    mE| maE¢ht    h^Aa    Aa½yr¢ht    p¤âx    ¢C°¢B°    badl       trh    daEnaE|    AaEr    sE    ATaIt¯ Bgvt¯    p#a¢çO    AaWr    sa|sa¢rk    BaEgaE|    sE    B#¾    h^Aa       taE    nh£    haE    jata    hW    ,  
Krsna,   fallen   from   both   paths and   with   anything   to   stand   upon,   does   he   not   perish like   the   torn   cloud.               (38)    
etÓmE    s|Sy|    k]ÝN    CEäO¤mhIÞySExt:    ,
ÏvdÓy:    s|SyÞyaÞy    CEäOa    n    /¤ppïtE    ,,   39   ,,  
ett¯   is   this
mE   mErE   my
s|Sym¯   s|Sy   kaE   doubt
k]ÝN   hE   k]ÝN   O Krishna
CEäO¤m¯   CEdn   krnE   kE   ¢le   to dispel
AhI¢s   yaEÂy   hW|   ought to
ASExt:   s|p¥NIta   sE   completely
Ïvt¯   AapkE   ¢svay   than you
AÓy:   Ñ¥sra   another
s|SyÞy   s|Sy   ka   of doubt
AÞy   is   of this
CEäOa   CEdn   krnvala   dispeller
n   nh£   not
¢h   ÀyaE|¢k   verily
uppïtE   ¢mlna   s|Bv  hW   is fit
 
hE    k]ÝN    mErE    is    s|Sy    kaE    s|p¥NIta    sE    Ñ¥r krnE    kE    ¢le    Aap       yaEÂy    hW|    ÀyaE|¢k   AapkE   ¢svay   Ñ¥sra   is   s|Sy   ka CEdn    krnEvala    ¢mlna    s|Bv    nh£|    hW    ,  
Krsna,   you   must   dispel   this   doubt   of   mine   completely;   for   none
other   than   You   can   do   so.           (39)  


½£ Bgvan¤vac
paTI    nWvEh    nam¤æO    ¢vnaSÞtÞy    ¢vïtE    ,
n    ¢h    kÚyaNk]Ïk¢àdqѤgI¢t|    tat    gÅC¢t    ,,   40   ,,  
½£   Bgvan   uvac   ½£   Bgvan   nE   kha   Sri Bhagavan said
paTI   hE   paTI   O Partha
n   nh£   not
ev     verily
ih   is   laEk  mE|   here
n   nh£   not
Am¤æO   prlaEk   mE|   in the next world
¢vnaS:   naS   destruction
tÞy   uska   of him
¢vïtE   haEta   hW   is
n   nh£   not
¢h   ÀyaE|¢k   verily
kÚyaNk]t¯   S¤B   kmI  krnEvala   he who does good
k¢àt¯   kaEiI    anyone
ѤgI¢tm¯   ѤgI¢t  kaE   bad state or grief
tat   hE   mErE  p¤æO   O my son
gÅC¢t   jata   hW   goes
 
hE   paTI    us    p¤âx    ka    n    taE    is    laEk    mE| AaWr    n    prlaEk    mE|       naS    haEta   hW    ÀyaE|¢k    hE    mErE    p¤æO    kaEiI       S¤BkmI krnEvala    ѤgI¢t    kaE    nh£    jata    hW    ,  
Sri   Bhagavan   said   :   Dear   Arjuna,   there   is no   fall   for   him   either   here  or  hereafter.  For none  who  does  good  ever  comes   to   grief.     (40)    
p#aÔy    p¤Îyk]ta|    laEkan¤¢xÏva    Saát£:    sma:    ,
S¤c£na|    ½£mta|    gEhE    yaEgB#¾aE{¢BjaytE          ,,   41   ,,  
p#aÔy   p#açO   haEkr   having attained
p¤Îyk]tam¯   p¤ÎyvanaE|  kE   of the righteous
laEkan¯   laEkaE|   kaE   worlds
u¢xÏva   vas   krkE   having dwelt
Saát£:   bh^t   everlasting
sma:   vxa©I|   tk   years
S¤c£nam¯   S¤ÑG   AacrNvalE   of the pure
½£mtam¯   ½£man¯  p¤âxaE|   kE   of the wealthy
gEhE   Gr   mE|   in the house
yaEgB#¾:   yaEgB#¾   p¤âx   one fallen from yoga
A¢BjaytE   jÓm   lEta  hW   is born
 
yaEgB#¾    p¤âx    p¤ÎyvanaE|    kE    laEkaE|    kaE    p#açO haEkr    bh^t    vxa©I|    tk    vas    krkE    S¤ÑG    AacrNvalE    ½£man¯    p¤âxaE|    kE    Gr    mE| jÓm    lEta    hW    ,  
He   who   has   fallen   from   Yoga,   obtains the   higher   worlds,   (heaven   etc.)   to   which men   of   meritorious   deeds   alone   are   entitled, and   having   resided   there   for   countless   years, takes   birth   in   a   house   of   the   pious   or   wealthy.       (41)    
ATva    yaE¢gnamEv    k[lE    Bv¢t    D£mtam¯    ,
et¢Ñ¯D    ѤlIBtr|    laEkE    jÓm    yd£èSm¯    ,,   42   ,,  
ATva   ATva   or
yaE¢gnam¯   yaE¢gyaE|   kE   of yogis
ev     even
k[lE   k[l   mE|   in the family
Bv¢t   jÓm   lEta  hW   is born
D£mtam¯   åOanvan¯   of the wise
ett¯   yh   this
¢h   ¢n:sÓdEh   verily
ѤlIBtrm¯   A¢t   ѤlIB   hW   very difficult
laEkE   s|sar   mE|   in the world
jÓm   jÓm   birth
yt¯   jaE   which
iIèSm¯   is   p#kar  ka   like this
 
ATva    åOanvan¯    yaE¢gyaE|    kE       k[l    mE|    jÓm lEta    hW    ,   is    p#kar    ka    jaE    yh    jÓm    hW    vh    s|sar    mE|    ¢n:sÓdEh    A¢t ѤlIB    hW    ,  
Or   he   is   born   in   the   family   of   enlightened   Yogis; but   to   get   such   a   birth   in   this   world   is   very   difficult.     (42)  


tæO    t|    b¤¢Ñ¯Ds|yaEg|    lBtE    paWvIdE¢hkm¯    ,
yttE    c    ttaE    B¥y:    s|¢sѯDaW    k[ânÓdn    ,,   43   ,,  
tæO   vha|   there
tm¯   us   that
b¤¢Ñ¯Ds|yaEgm¯   b¤¢Ñ¯D  kE   s|yaEg   kaE   union with knowledge
lBtE   p#açO   haE  jata   hW   obtains
paWvIdE¢hkm¯   phlE   Sr£r   mE|   saDn   ¢kyE   h^e   acquired in his former body
yttE   yÏn   krta  hW   strives
c   AaWr   and
tt:   uskE   p#Bav  sE   than that
B¥y:   ¢Pr   more
s|¢sѯDaW   ¢s¢Ñ¯D  kE   ¢le   for perfection
k[ânÓdn   hE   k[â  kE   p¤æO   O son of the Kurus
 
vha|    us    phlE    Sr£r    mE|    ¢kyE    h^e    b¤¢Ñ¯D    kE s|yaEg    kaE    p#açO    haE    jata    hW    AaWr    hE    k[â    kE    p¤æO    uskE    p#Bav    sE    ¢Pr    ¢s¢Ñ¯D kE    ¢le    yÏn    krta    hW    ,    
O   son   of   the   Kurus   (Arjuna) ,   he   regains in   that   birth   the   spiritual   insight   of   his   previous birth;   and   through   that   he   strives,   harder than   ever,   for   perfection.           (43)  


p¥vaI×yasEn    tEnWv    ¢»ytE    /vSaE{¢p    s:    ,
¢jåOas¤r¢p    yaEgÞy    SÖdb#'a¢tvtItE    ,,   44   ,,  
p¥vaI×yasEn   phlE   kE   A×yas   sE   former practice
tEn   us   by that
ev     verily
¢»ytE   K£|ca   jata  hW   is borne
¢h   ¢n:sÓdEh   indeed
AvS:   AvS   helpless
A¢p     even
s:   vh   he
¢jåOas¤:   ¢jåOas¤   he who wishes to know
A¢p     even
yaEgÞy   yaEg   ka   of yoga
SÖdb#'   SÖdb#'   kaE   word Brahman
A¢tvtItE   la|G   jata  hW   goes beyond
   
vh    ¢vxyaE|    kE    vS    h^Aa       us    phlE    kE A×yas    sE       ¢n:sÓdEh    yaEg       AaEr    K£|ca    jata    hW    AaWr    yaEg    ka    ¢jåOas¤    SÖdb#'    kaE    la|G    jata    hW    ,  
He   feels   drawn   towards   God   by   force of   the   habit   acquired   in   his   previous   birth; even   the   seeker   of   enlightenment   on   yoga
rises   above   the   actions   prescribed   by   the   word   of   the   Vedas.   (44)
   
p#yÏnaïtmanÞt¤    yaEg£    s|S¤Ñ¯D¢k¢Úbx:    ,
AnEkjÓms|¢sѯDÞttaE    ya¢t    pra|    g¢tm¯    ,,   45   ,,  
p#yÏnat¯   A¢t   p#yÏn  sE   with assiduity
ytman:   A×yas   krnEvala   striving
  prÓt¤   but
yaEg£   yaEg£   the yogi
s|S¤Ñ¯D¢k¢Úbx:   papaE|   sE   S¤Ñ¯D   haEkr   purified from sins
AnEkjÓms|¢sѯD:   AnEk  jÓmaE| sE  ¢s¢Ñ¯D  pakr perfected through many births
tt:   uskE   p#Bav  sE   then
ya¢t   p#açO   haEta  hW   reaches
pram¯   prm   the highest
g¢tm¯   g¢t   kaE   path

AnEk    jÓmaE|    sE    ¢s¢Ñ¯D    kaE    p#açO    h^Aa    AaWr A¢t    p#yÏn    sE    A×yas    krnEvala    yaEg£    sb    papaE|    sE    S¤Ñ¯D    haEkr    uskE p#Bav    sE    prm    g¢t    kaE    p#açO    haEta    hW    ,  
The   Yogi,   however,   who   diligently takes   up   the   practice   attains   perfection in   this   very   life,   with   the   help   of   inheritance from     many   births,   and   being   thoroughly   purged of   sin,   then   reaches   the   supreme   state.                   (45)    
tp¢Þv×yaE{¢DkaE    yaEg£    åOa¢n×yaE{¢p    mtaE{¢Dk:    ,
k¢mI×yàa¢DkaE    yaEg£    tÞmaïaEg£    Bvaj¤In    ,,   46   ,,  
tp¢Þv×y:   tp¢ÞvyaE|   sE   than ascetics
A¢Dk:   ½E¿   superior
yaEg£   yaEg£   the yogi
åOa¢n×y:   åOa¢nyaE|   sE   than the wise
A¢p     even
mt:   mana   gya  hW   thought
A¢Dk:   ½E¿   superior
k¢mI×y:   kmI   krnEvalaE|  sE   than the men of action
c   AaWr   and
A¢Dk:   ½E¿   superior
yaEg£   yaEg£   the yogi
tÞmat¯   is¢le   therefore
yaEg£   yaEg£   a yogi
Bv   haE   be
Aj¤In   hE   Aj¤In   O Arjuna
   
yaEg£    tp¢ÞvyaE|    sE    ½E¿    hW    AaWr    åOa¢nyaE|    sE    ½E¿    mana    gya    hW    tTa    kmI    krnEvalaE|    sE       yaEg£    ½E¿    hW    is¢le hE    Aj¤In    t¤m    yaEg£    bnaE    ,  
The   Yogi   is   superior   to   the   ascetics; he   is   regarded   as   superior   men   of   knowledge, and   to   those   who   perform   action   with   a   motive. Therefore,   Arjuna,   do   you   become   a   Yogi.   (46)  


yaE¢gnam¢p    sv©Ixa|    métEnaÓtraÏmna    ,
½Ñ¯DavaÓBjtE    yaE    ma|    s    mE    y¤³tmaE    mt:    ,,   47   ,,  
yaE¢gnam¯   yaE¢gyaE|   mE|   of yogis
A¢p     even
sv©Ixam¯   s|p¥NI   of all
métEn   mErE   mE|  lgE   h^e   merged in me
AÓtraÏmna   AÓtraÏma   sE   with inner self
½Ñ¯Davan¯   ½Ñ¯Davan¯   endued with faith
BjtE   Bjta   hW   worships
y:   jaE   who
mam¯   m¤JE   me
s:   vh   he
mE   mErE   ¹ara   by me
y¤³tm:   prm½E¿   most devout
mt:   maÓy   hW   is deemed
 
s|p¥NI    yaE¢gyaE|    mE|       jaE    ½Ñ¯Davan¯    yaEg£ mErE    mE|    lgE    h^e    AÓtraÏma    sE    m¤JkaE    Bjta    hW    vh    mErE    mt    mE    prm½E¿    hW    ,  
Of   all   yogis,   again,   he   who   devoutly worships   Me,   with   his   mind   focussed   on   Me is   considered   by   Me   to   be   the   most   devout.   (47)

i¢t    ½£mìgvé£tas¥p¢nxÏs¤    b#'¢vïaya|    yaEgSaÞæOE
                      ½£k]ÝNaj¤Ins|vadE    ÒyanyaEgaE    nam
                                    x¿aE{Òyay:      .  
i¢t   i¢t   thus
½£mìgvdg£tas¤   ½£mìgvé£ta mE    Srimad Bhagavad Gita
up¢nxÏs¤   up¢nxd   mE|   in the Upanishad of
b#'¢vïaya|   b#'¢vïa   mE|   the Knowledge of Brahman
yaEgSaÞæOE   yaEgSaÞæO  mE|   the Science of Yoga
½£k]ÝNaj¤In   ½£k]ÝN  AaWr   Aj¤In   between Sri Krsna and Arjuna
s|vadE   s|vad   mE|   dialogue
ÒyanyaEg:   ÒyanyaEg   the Yoga of Meditation
nam:   namk   named
x¿aE{Òyay:   CZa   AÒyay   sixth chapter
                            
i¢t    ½£mìgvé£taãp£    up¢nxdq    ev|    b#'¢vïa    tTa
                              yaEgSaÞæO¢vxyk    ½£k]ÝN    AaWr    Aj¤In    kE
                                     s|vad    mE|    ÒyanyaEg    namk
                                             CZa    AÒyay      
      Thus,   in   the   Upanishad   of   the   Bhagavad   Gita,   presenting
     the   Knowledge   of   Brahman   and   the   Science   of   Yoga   in   the
         form   of   a   dialogue   between   Sri   Krsna   and   arjuna,   runs
                                   the   Sixth   Chapter   enititled
                                    The   Yoga   of   Meditation     


PROCEED TO CHAPTER 7 : STANZAS 1 TO 7
RETURN TO CHAPTER 6 : STANZAS 33 TO 36
RETURN TO THE INDEX OF THE BHAGAVAD GITA