THE BHAGAVAD GITA

CHAPTER 9 : STANZAS 26 TO 34

THE GLORY OF DEVOTION PRACTISED WITH DETACHMENT

pæO|    p¤Ýp|    Pl|    taEy|    yaE    mE    BÀÏya    p#yÅC¢t    ,
tdh|    BÀÏy¤p¶tmÆa¢m    p#ytaÏmn:    .   26   .  
pæOm¯   pæO   a leaf
p¤Ýpm¯   p¤Ýp   a flower
Plm¯   Pl   fruit
taEym¯   jl   water
y:   jaE   who
mE   m¤JkaE   to me
B?ya   B¢³   sE   with devotion
p#yÅC¢t   ApIN   krta  hW   offers
tt¯   vh   that
Ahm¯   mW|   I
B?y¤p¶tm¯   B¢³p¥vIk  ApIN   ¢kya   h^Aa   offered with devotion
AÆa¢m   Þv£kar   krta   h\|   accept
p#yt¯   AaÏmn:   S¤ÑG  AaÏma   sE   by the pure-minded

jaE    m¤JkaE    pæO    p¤Ýp    Pl    AaWr    jl    B¢³    sE ApIN    krta    hW    us    S¤ÑG    mn    sE    B¢³p¥vIk    ApIN    ¢kya    h^Aa    pæO    p¤Ýpa¢d    mW| Þv£kar    krta    h\|    ,  
Whoever,   being   pure-minded,   offers   me   with   devotion, a   leaf,   a   flower,   a   fruit   or   water,   that   I   accept.                 (26)
 

yÏkraE¢x    ydÆa¢s    yÇj¤haE¢x    dda¢s    yt¯    ,
yäOpÞy¢s    kaWÓtEy    tÏk[âÝv    mdpINm¯    .   27   .  
yt¯   jaE   whatever
kraE¢x   krtE   haE   you do
yt¯   jaE   whatever
AÆa¢s   KatE   haE   you eat
yt¯   jaE   whatever
j¤haE¢x   hvn   krtE  haE   you offer in sacrifice
dda¢s   dEtE   haE   you give
yt¯   jaE   whatever
yt¯   jaE   whatever
tpÞy¢s   tp   krtE  haE   you practise as austerity
kaWÓtEy   hE   kaWÓtEy   O Kaunteya
tt¯   vh   that
k[âÝv   kraE   do
mdpINm¯   mErE   ApIN   offering unto me

hE    kaWÓtEy    t¤m    jaE    krtE    haE    jaE    KatE    haE jaE    hvn    krtE    haE    jaE    dan    dEtE    haE    jaE    tp    krtE    haE    vh    sb    mErE    ApIN kraE    ,  
Whatever   you   do   or   eat   or   offer   in   sacrifice,   give,   or   whatever
austerity   you   practise,   O   Kaunteya   (Arjuna)  do   it   as   an   offering   to   Me.   (27)  


S¤BaS¤BPlWrEv|    maEßysE    kmIbÓDnW:    ,
s|ÓyasyaEgy¤³aÏma    ¢vm¤³aE    mam¤pWÝy¢s    .   28   .

S¤BaS¤BPlW:   S¤B   AaWr   AS¤B   PlvalE   from good and evil fruits
evm¯   is   p#kar   thus
maEßysE   m¤³   haE  jayEga   (you) shall be freed
kmIbÓDnW:   kmI   bÓDn  sE   from the bonds of action
s|ÓyasyaEgy¤³aÏma   s|ÓyasyaEg   sE y¤³  mnvala   with the mind steadfast in the yoga of renunciation
¢vm¤³:   m¤³   h^Aa   liberated
mam¯   m¤JkaE   to me
upWÝy¢s   p#açO   haEga   (you) shall come
 
is    p#kar    s|ÓyasyaEg    sE    y¤³    mnvala   haEkr    S¤B    AaWr    AS¤B    PlvalE    kmIbÓDnaE|    sE    m¤³    haE    jayEga    AaWr    unsE m¤³    h^Aa    m¤JkaE    p#açO    haEga    ,    
Thus   will   you   be   freed   from   the   good   and   bad   binding   effects
of   actions,   and   with   your   mind   set   in   in   the   yoga   of   renunciation,
you   shall   come   to   Me.                               (28)
 

smaE{h|    svIB¥tEx¤    n    mE    ¹EÝyaE{¢Þt    n    ¢p#y:    ,
yE    Bj¢Ót       ma|    BÀÏya    m¢y    tE    tEx¤    caÔyhm¯      .   29   .  
sm:   sman   the same
Ahm¯   mW|   I
svIB¥tEx¤   sb   B¥taE|  mE|   in all beings
n   n   not
mE   mEra   to me
¹EÝy:   ¹ExpaæO   hateful
A¢Þt   hW   is
n   n   not
¢p#y:   ¢p#y   dear
yE   jaE   who
Bj¢Ót   BjtE   hW|   worship
  prÓt¤   but
mam¯   m¤JE   me
BÀÏya   B¢³   sE   with devotion
m¢y   m¤JmE|   in me
tE   vE   they
tEx¤   unmE|   in them
c   AaWr   and
A¢p     also
Ahm¯   mW|   I

mW|    sb    B¥taE|    mE|    sman    h\|    n    mEra    ¹ExpaæO hW    AaWr    n    ¢p#y    hW    prÓt¤    jaE    m¤JkaE    B¢³    sE    BjtE    hW|    vE    m¤JmE|    AaWr    mW|    unmE|    h\|    ,  
I   am   the   same   to   all.   There   is   none   hateful   or   dear   to   Me.
But   for   those   who   worship   Me   with   devotion,   I   am   in   them   and
they   are   in   Me.                                   (29)    
A¢p    cEÏs¤Ñ¤racaraE    BjtE    mamnÓyBakq    ,
saD¤rEv    s    mÓtÛy:    sØyÂÛyv¢staE    ¢h    s:    .   30   .  
A¢p     even
cEt¯   y¢d   if
s¤Ñ¤racar:   A¢tSy   Ѥracar£   very wicked person
BjtE   Bjta   hW   worships
mam¯   m¤JkaE   me
AnÓyBakq   AnÓyBav   sE   with devotion to none else
saD¤:   saD¤   righteous
ev     verily
s:   vh   he
mÓtÛy:   mannE   yaEÂy  hW   should be regarded
sØykq   sØykq   rightly
Ûyv¢st:   ¢nàyvala   hW   resolved
¢h   ÀyaE|¢k   indeed
s:   vh   he
 
y¢d    kaEiI    A¢tSy    Ѥracar£       AnÓyBav    sE mEra       h^Aa    m¤JkaE    ¢nrÓtr    Bjta    hW    vh    saD¤       mannE    yaEÂy    hW    ÀyaE|¢k vh    sØykq    ¢nàyvala    hW    ,

Even   if   a   wicked   person   should   worship   Me   with   devotion,
he   is   deemed   to   be   righteous   and   rightly   resolved.           (30)

¢Xp#|    Bv¢t    DmaIÏma    SáÅCa¢Ót|    ¢ngÅC¢t    ,
kaWÓtEy    p#¢tjan£¢h    n    mE    B³:    p#NÜy¢t    .   31   .  
¢Xp#m¯   S£G#    soon
Bv¢t   haEta   hW   he becomes
DmaIÏma   DmaIÏma   righteous
Sát¯   sda   rhnEval£   eternal
Sa¢Ótm¯   Sa¢Ót   kaE   peace
¢ngÅC¢t   p#açO   haEta   hW   attains to
kaWÓtEy   hE   kaWÓtEy   O son of Kunti
p#¢tjan£¢h   ¢nàyp¥vIk  jan   know
n   nh£   not
mE   mEra   my
B³:     devotee
p#NÜy¢t     haEta   is destroyed
 
S£G#       DmaIÏma    haE    jata    hW    AaWr    sda rhnEval£    prm    Sa¢Ót    kaE    p#açO    haEta    hW    hE    kaWÓtEy    t¤m    ¢nàyp¥vIk    jan ¢k    mEra          nh£    haEta    hW    ,  
Soon   he   becomes   righteous   and   attains   peace.   O   Kaunteya   (Arjuna), know   that   my   devotee   never   perishes.                         (31)  


ma|    ¢h    paTI    Ûypa¢½Ïy
                    yE{¢p    Þy¤:    papyaEny:    ,
¢ÞæOyaE    vWÜyaÞtTa    S¥d#a
              ÞtE{¢p    ya¢Ót    pra|    g¢tm¯    .   32   .  
mam¯   mErE   me
¢h   ÀyaE|¢k   indeed
paTI   hE   paTI   O Partha
Ûypa¢½Ïy   SrN   haEkr   taking refuge in
yE   jaE   who
A¢p     even
Þy¤:   haEvE   may be
papyaEny:   papyaE¢nvalE   of sinful birth
¢ÞæOy:   ¢ÞæOya|   women
vWÜya:   vWÜy   Vaisyas
tTa   tTa   also
S¥d#a:   S¥d#   Sudras
tE   vE   they
A¢p     also
ya¢Ót   p#açO   haEtE  hW|   attain
pram¯   prm   the supreme
g¢tm¯   g¢t   kaE   goal
 
ÀyaE|¢k    hE    paTI    ¢ÞæOya|    vWÜy    AaWr    S¥d#    tTa papyaE¢nvalE       jaE    kaEiI    haEvE    vE       mErE    SrN    haEkr    prm    g¢t    kaE    p#açO    haEtE    hW|    ,  
Even   those   of   sinful   birth,   women,   Vaisyas   or   Sudras,
who   seek   refuge   in   Me   also   attain   the   Supreme   goal.         (32)
   
¢k|    p¤nrqb#a'Na:    p¤Îya    B³a    rajxIyÞtTa    ,
A¢nÏyms¤K|    laEk¢mm|    p#aÔy    BjÞv    mam¯    .   33   .  
¢km¯   p¤n:   Àya   ¢Pr   how much more
b#a'Na:   b#a'N   Brahmanas
p¤Îya:   p¤ÎyS£l   holy
B³a:     devoted
rajxIy:   raj   §¢x   royal saints
tTa   tTa   also
A¢nÏym¯   A¢nÏy   impermanent
As¤Km¯   s¤Kr¢ht   unhappy
laEkm¯   laEk   kaE   world
imm¯   is   this
p#aÔy   p#açO   haEkr   having obtained
BjÞv   Bjn   kr   worship
mam¯   mEra   me
 
¢Pr    Àya    khna    hW    p¤ÎyS£l    b#a'N    tTa raj    §¢x       prm    g¢t    kaE    p#açO    haEtE    hW|    is¢le    t¤m    s¤Kr¢ht    AaWr A¢nÏy    is    laEk    kaE    p#açO    haEkr    ¢nrÓtr    mEra       Bjn    kr    ,  
How   much   more   then,   the   holy   Brahmans   and   royal   saints   !
Having   come   into   this   transient,   unhappy   world,   take
to   worship   of   Me.   (33)  


mÓmna    Bv    më³aE    mïaj£    ma|    nmÞk[â    ,
mamEvWÝy¢s    y¤ÀÏvWvmaÏmn|    mÏprayN:      .   34   .  
mÓmna:   m¤JmE|   mnvala   with the mind filled with me
Bv   haE   be you
më³:   mEra    my devotee
mïaj£   mEra   p¥jn  krnEvala   sacrificer
mam¯   m¤JkaE   unto me
nmÞk[â   p#Nam   kr   bow down
mam¯   m¤JkaE   to me
ev     alone
eÝy¢s   p#açO   haEvEga   you shall come
y¤ÀÏva   mErE   mE|  y¤³   h^Aa   having united
evm¯   is   p#kar   thus
AaÏmanm¯   AaÏma   kaE   the self
mÏprayN:   mErE   SrN  h^Aa   taking me as the supreme goal
 
m¤JmE|    mnvala    haE    mEra       haE    mEra p¥jn    krnEvala    haE    m¤JkaE    p#Nam    kr    is    p#kar    mErE    SrN    h^Aa    t¤m AaÏma    kaE    mErE    mE|    y¤³    krkE    m¤JkaE       p#açO    haEvEga   ,

Fix   your   mind   on   Me,   sacrifice   to   Me,   and   prostrate   before
Me   in   devotion.   Take   Me   as   your   goal   and   you   will   reach   Me.(34)
                   
i¢t    ½£mìgvé£tas¥p¢nxÏs¤    b#'¢vïaya|    yaEgSaÞæOE
                  ½£k]ÝNaj¤Ins|vadE    raj¢vïarajg¤/yaEgaE    nam
                                     nvmaE{Òyay:  
i¢t   i¢t   thus
½£mìgvé£tas¤   ½£mìgvé£tar¥p£    in Srimad Bhagavad Gita
up¢nxÏs¤   up¢nxd   mE|   in the Upanishad of
b#'¢vïayam¯   b#'¢vïa   mE|   the Knowledge of Brahman
yaEgSaÞæOE   yaEgSaÞæO  mE|   the Science of Yoga
½£k]ÝNaj¤In   ½£   k]ÝN   AaWr   Aj¤In   between Sri Krsna and Arjuna
s|vadE   s|vad   mE|   dialogue
raj¢vïarajg¤/yaEg:   raj¢vïa   rajg¤/yaEg   the Yoga of Sovereign Knowledge and Sovereign secret
nam:   namk   named
nvmaE{Òyay:   nva|   AÒyay   ninth chapter

                              i¢t    ½£mìgvé£taãp£    up¢nxdq    ev|    b#'¢vïa    tTa
                               yaEgSaÞæO¢vxyk    ½£k]ÝN    AaWr    Aj¤In    kE
                                       s|vad    mE|    raj¢vïarajg¤/yaEg
                                           namk    nva|    AÒyay

         Thus,   in   the   Upanishad   of   the   Bhagavad   Gita,   presenting
     the   Knowledge   of   Brahman,   and   the   Science   of   Yoga,   in   the
          form   of   a   dialogue   between   Sri   Krsna   and   Arjuna,
                              runs  the   Ninth   Chapter   entitled
            The   Path   of   Sovereign   Knowledge   and   Sovereign   Secret    


PROCEED TO CHAPTER 10 : STANZAS 1 TO 7
RETURN TO CHAPTER 9 : STANZAS 20 TO 25
RETURN TO THE INDEX OF THE BHAGAVAD GITA