THE TAITTIRIYA UPANISHAD

CHAPTER   ONE   (SIKSA   VALLI)   Contd
 
ct¤TI:  An¤vak:    LESSON   FOUR

y:CÓdsam¦xBaE   ¢váãp:   .CÓdaE×yaE{Òym¦ta   ÐsØbB¥v   .
smEÓd#aE   mEDya   Þp¦NaEt¤  . Am¦tÞy   dEv   DarNaE   B¥yasm¯   .
Sr£r|   mE   ¢vcxINm¯   . ¢jºa   mE   mD¤mäOma  .
kNaI×ya|   B¥¢r   ¢v½¤vm¯ . b#'N: kaESaE{¢s mEDya   ¢p¢ht:   .
½¤t|   mE   gaEpay   .
y:                       who
CÓdsam¯               of the sacred hymns
§xB:                    most excellent
¢váãp:               the universal form
CÓdaE×y:            vedic from the sacred hymns of the Vedas
A¢D                    above
Am¦tat¯                from the immortal
sØbB¥v               arose
s:                      that
ma                     me
iÓd#:                    Supreme Lord
mEDya                     with intelligence
Þp¦NaEt¤                  gladden or invigorate
Am¦tÞy             of immortality
dEv                  O God
DarN:          possessor
B¥yasm¯            I pray that
Sr£r|               body
mE                        my, me
¢vcxINm¯      fit and active
¢jºa                tongue
mE                      my, me
mD¤mäOma               possessed of sweetness to a high degree
c                 and
B¥yat¯                  let be
kNaI×yam¯              by hearing
¢v½¤vm¯              may I hear and absorb
B¥¢r                     abundantly
b#'N:                of the Supreme Being
kaES:               sheath (symbol, manifestation)
A¢s                  thou art
mEDya              by intelligence
¢p¢ht:              concealed
½¤t|              learning
mE                   me, my
gaEpay             preserve
 
May   the   Supreme   Lord,   the   highest   excellence  in  the vedic hymns,   of   manifold   form   and splendour,   invigorate   my   intellect,   may   this   body   of   mine   be   possessed   of   the   immortal spirit,   be   fit   and   active,   be   sweet   of   speech,   receive   learning   by   active   listening.
O Symbol   of   the   Supreme,   preserve   my   learning.  
AavhÓt£   ¢vtÓvana   . k¤vaINa   c£rmaÏmn:   . vasag¯|¢s   mm   gavà   . A°panE   c   svIda   .   ttaE   mE   ¢½ymavh   laEmSa|   pS¤¢BÞsh   Þvaha   . AamayÓt¤   b#'ca¢rN:   Þvaha   .   ¢vmayÓt¤   b#'ca¢rNÞvaha   . p#mayÓt¤  b#'ca¢rNÞvaha   .   dmayÓt¤   b#'ca¢rNÞvaha   .
SmayÓt¤   b#'ca¢rN:   Þvaha  .
AavhÓt£              fetching
¢vtÓvana                 increasing
k¤vaINa               producing
c£rm¯              without delay or for all the time
AaÏman:                  self
vasag¯|¢s                clothes
mm                    to my
gav:   cows
c                    and
A°panE              food and drink
c                    and
svIda                   always
tt:             thereafter
mE                    me, for me
¢½ym¯         prosperity, fortune
Aavh             bring
ya                   which
½£:            fortune
laEmSam¯         furry animals
pS¤¢B:  sh         along with cattle
Þvaha           may one's oblation be blessed
Aa           towards (or all through)
ma               to me
yÓt¤               come
b#'ca¢rN:      students of sacred knowledge
Þvaha             may this oblation be blessed
¢v              from different directions
ma            to me
AayÓt¤           come
b#'ca¢rN:          students
Þvaha           may this oblation be blessed
p#               much,
ma                   me
AayÓt¤                come
b#'ca¢rN:           students
Þvaha             may this oblation be blessed
dmayÓt¤            be selfcontrolled
b#'ca¢rN:            celibate students
Þvaha              may this oblation be blessed
SmayÓt¤           be calm
b#'ca¢rN:         celibate students
Þvaha   may this oblation be blessed

May   the   Lord,   having   given   me   fitness   and   intelligence,   bless   me   with   cattle   and   a constant   supply   of   food   and   clothing.   May   I   have   a   constant   stream   of   students -  calm, self-controlled,   in   large   numbers   from   everywhere.   May   these   oblations  of mine be   blessed.  
 ySaE   jnE{sa¢n   Þvaha .  ½Eyan¯  vÞysaE{sa¢n  Þvaha  .
t|  ÏvaBg  p#¢vSa¢n  Þvaha .  s  ma   Bg   p#¢vS   Þvaha   .   t¢Þmn¯sh*SaKE   . ¢n Bga{h|  Ïv¢y m¦jE  Þvaha   . yTa{{p:   p#vta{{y¢Ót   .  yTa   masa   AhjIrm¯   . ev|   ma|   b#'ca¢rN:  .   DatrayÓt¤   svItÞvaha   . p#¢tvESaE{¢s   .   p#maBa¢h   p#mapïÞv   . i¢t   ct¤TaI{n¤vak:   .
yS:                  renown
jnE                among people
Asa¢n           may I attain
Þvaha             may this oblation be blessed
½Eyan¯             superior
vÞys:          among the more wealthier
Asa¢n          may I become
Þvaha             may this oblation be blessed
t|              that
Ïva              thee
Bg           gracious lord
p#¢vSa¢n        may I enter
Þvaha         'as above'
s:                   he (i.e. Thou)
ma                   me
Bg                gracious lord
p#¢vS          enter
t¢Þmn¯   shs"SaKE     in that which has a thousand branches
¢nm¦jE                cleanse myself
Bg                 O Lord!
Ïv¢y             in thee
yTa             as
Aap:             waters
p#vta           downwards
y¢Ót              flow
yTa             as
masa:        months
AhjIrm¯         the year
ev|           similarly
ma|          me
b#'ca¢rN:                students
Dat:           O creator and ordainer
AayÓt¤        come and join
svIt:          from every side
Þvaha            May this oblation be blessed
p#¢tvES:          refuge (lit. an adjacent house)
A¢s          thou art
p#Ba¢h         illumine
ma       me
p#pïÞv         accept into thyself
ma          me
 
O   Gracious   Lord,   may   I   become   renowned,   superior   to   the   wealthy.   Enter   into   me, and   may   I   cleanse   myself   of   all   sin.   Even   as   water   flows   downwards,   and the months   merge into the year,
O !   Lord,   who   creates   and   ordains   all   these,   accept   me   into  thyself,   illumine me,   and   let   students   flock   to   me   from   all   sides.  


i¢t   ct¤TaI{n¤vak:   .    Thus   ends   lesson no.4
 
p·m:   An¤vak:      LESSON   FIVE

B¥B¤Iv:   s¤v¢r¢t   va   eta¢Þt*aE   Ûya¶ty: tasam¤hÞmWta|   ct¤T£m¯   .   mahacmÞy:   p#vEdytE   . mh   i¢t   .   td   b#'   .s   AaÏma   .AÄñaÓyÓya   dEvta:   . B¥¢r¢t   va     Ay|   laEk:   .B¤v   iÏyÓt¢rXm¯   . s¤v¢rÏysaW   laEk:   .   mh   iÏya¢dÏy:   . Aa¢dÏyEn   vav   svI   laEka   mh£yÓtE   .
B¥¢r¢t   va   A¢g":   .   B¤v   i¢t   vay¤:   .s¤v¢rÏya¢dÏy:   .
mh   i¢t   cÓd#ma:   .cÓd#msa   vav   svaI¢N   ÇyaEt£g¯¢x   mh£yÓtE   . B¥¢r¢t   va   §c:   B¤v   i¢t   sama¢n   s¤v¢r¢t   yj¥g¯¢x   . mh   i¢t   b#'   .   b#'NavavsvI   vEda   mh£yÓtE   .B¥¢r¢t   vW   p#aN:   . B¤v   iÏypan:   .   s¤v¢r¢t   Ûyan:   .mh   iÏy°m¯   . A°En   vav   svI   p#aNa   mh£yÓtE   .ta   va   etaàt*àt¤DaI   . ct*àt*aE   Ûya¶ty:   .ta   yaE   vEd   .s   vEd   b#'   . svI{ÞmW   dEva:   b¢lmavh¢Ót   .
i¢t   p·maE{n¤vak:   .
 B¥:           Bhuh
B¤v:          Bhuvah
v:          Suvah
i¢t        thus
vW          verily
eta:      these
¢t*:          three
Ûya¶ty:                the mystic sound utterances
tasam¯                  among
u        further
h          of course
mh         Mahah
eta|      this
ct¤T£m¯                  the fourth
mahacmÞy:            the son of Mahacamasa
p#vEdytE   Þm            known and proclaimed
mh:   i¢t                that which is called mahah
tt¯          that
b#'        Brahman
s:          he
AaÏma      Atman
AÄña¢n         the limbs
AÓya:        other
dEvta:         deities
B¥:  i¢t       called bhuh
vW               verily
Ay|           this
laEk:             world (i.e. heaven or sky)
B¤v  i¢t       what is called bhuh
AÓt¢rXm¯                the space between heaven and earth
s¤v:  i¢t       called suvah
AsaW        yonder
laEk:      world
mh:  i¢t                  called mahah
Aa¢dÏy:        the sun
Aa¢dÏyEn       by the sun
vav              indeed
svI             all
laEka   : worlds
mh£yÓtE        sustained
B¥:  i¢t           called bhuh
vW             indeed
A¢g":        fire
B¤v:  i¢t        called bhuvah
vay¤:          air
s¤v: i¢t        called suvah
Aa¢dÏy:       the Sun
mh:  i¢t          called mahah
cÓd#ma:           the moon
cÓd#msa         by the moon
vav           verily
svaI¢N             all
ÇyaEt£|¢x           lights
mh£yÓtE        sustained
B¥:  i¢t         called bhuh
vW         indeed
§c:         laudatory vedic verses
B¤v  i¢t           called bhuvah
sama¢n          Samaveda chants
s¤v: i¢t          called suvah
yj¥|¢x           the sacrificial prescriptions
mh:  i¢t       mahah
b#'         Brahman
b#'Na             by brahman
vav          verily
svI           all
vEda   veda
mh£yÓtE      sustained
B¥:  i¢t   what is called bhuh
vW             indeed
p#aN:             inspiration
B¤v:   i¢t         called bhuvah
Apan:           expiration
s¤v:  i¢t           called suvah
Ûyan:        the breath is held
mh:  i¢t      called mahah
A°m¯            food
A°En           by food
vav             verily
svI           all
p#aNa:          animate beings
mh£yÓtE        sustained
ta:           those
vW             verily
eta:          these
ct*:          four
ct¤DaI       fourfold
ct*:   ct*:       four and four
Ûya¶ty:           mystic utterances
ta:                them
y:              who
vEd                  contemplates
s:            he
vEd              knows
b#'             Brahman
svI            all
AÞmW       to him
dEva:          gods
b¢lm¯        tribute, homage
Aavh¢Ót       bring
 
Bhuh,   Bhuvah,   and   Suvah  -  are  three   important   mystical   utterances.   A   fourth one   proclaimed   by   Mahacamasya, is the   Brahman;  of   which   all   gods   are   but   limbs.   Bhuh   stands   for   the   world,   fire,   Rks or   sacred   verses   and   the   vital   air   that   is inhaled.   Bhuvah   stands   for   the   space   between   heaven   and   the   earth,   the   chants
of   the   Sama   Veda,   and   the   air   that   is   exhaled.   Suvah   stands   for   heaven,   the prescriptions   of   the   Yajur   Veda  ,  and   the   breath   that   is   held.   Mahah   refers   to Brahman,   the   sun ,  moon  and   food,   which   respectively   sustain   the   Vedas,   the   world, all   light, and   all  animate  beings.   The   four   mystic   utterances   each   expand   fourfold,   and meditation   on   them   brings   knowledge   of   Brahman   and   the   homage   of   the   gods.  


i¢t   p·maE{n¤vak:   .       Thus   ends    lesson no. 5
 
x¿:   An¤vak:    LESSON   SIX

s y  exaE{Ótr»dy  AakaS:  . t¢Þm°y|   p¤âxaE   mnaEmy: .
Am¦taE   ¢hrÎmy:   .  AÓtrEN   tal¤kE   .   y   ex   Þtn   ivavlØbtE  . sEÓd#yaE¢n:   .   yæOasaW  kESaÓtaE  ¢vvtItE . ÛypaE/   S£rxkpalE    . B¥¢rÏyg"aW   p#¢t¢t¿¢t   .   B¤v   i¢tvayaW   .   s¤v¢rÏya¢dÏyE   .  mh   i¢t   b#'¢N   .   Aap"aE¢t   ÞvaraÇym¯   .   Aap"aE¢t   mnsÞp¢tm¯   .
vakp¢t   àX¤Ýp¢t:   .   ½aEæOp¢t¢våOanp¢t:   . etäOtaE   Bv¢t   .   AakaSSr£r|   b#'   . sÏyaÏmp#aNaram|   mn   AanÓdm¯   . Sa¢Ótsm¦ÑGmm¦tm¯   . i¢t   p#ac£nyaEÂyaEpaÞv   .   i¢t   x¿aE{n¤vak:   .
 s:         that
y:   ex:                this
AÓtr»dy:       within the heart
AakaS:              space
t¢Þmn¯              in it
Ay|                    this
âx:                  soul
mnaEmy:            intelligent
Am¦t:                immortal
¢hrÎmy:              effulgent
saXaÏktIÛy:          ( should be realized
upa¢stÛy:   c         and worshipped)
ya              which
naf£           hollow
s¤x¤Øna  nam           called susumna)
AÓtrEN              within
tal¤kE                  the two arteries of the palate
y:ex:             this
Þtn:                    nipple
iva           like
AvlØbtE              hangs down
tÞy   c   AÓtrEN   through even that
gta     passing
s:            he
iÓd#yaE¢n:                the gate leading to the Supreme Lord
yæO           where
AsaW         that
kESaÓt:                  root of the hair
¢vvtItE       is made to part
ÛypaE/      divided
S£rxkpalE              the two sides of the skull
¢v¢ngIta   c     ( and passes out )
tya     ( through that
¢v¢nÝ@Øy     passing out
¢v¹an¯     the worshipper)
B¥:   iÏy       represented by bhuh
Ag"aW         in the fire
p#¢t¢t¿¢t            abides
B¤v:  i¢t         represented by bhuvah
vayaW          in the wind
s¤v:  i¢t         represented suvah
Aa¢dÏyE        in the sun
mh:  i¢t       represented mahah
b#'¢N         in Brahman
b#'B¥t:       having become the ViratBrahman
Aap"aE¢t       obtains
ÞvraÇym¯      sovereignty
Aap"aE¢t       reaches
mnsÞp¢tm¯            the lord of the mind
vakp¢t         lord of speech
cX¤Ýp¢t:        lord of sight
½aEæOp¢t        lord of hearing
¢våOanp¢t:                lord of understanding
ett¯            this
äOt:        after that
Bv¢t         he becomes
AakaSSr£r |   having ether as the body
b#'        Brahman
sÏyaÏmp#aNaram        whose nature is true, who delights in life
mn   AanÓdm¯            who rejoices in the mind
Sa¢Ótsm¦ÑGm¯            who abounds in peace
Am¦tm¯          immortal and divine
i¢t             thus
p#ac£nyaEÂy                O Pracinayogya
upaÞv          may you contemplate
 
Let   the devotee   meditate   on   the   effulgent,   imperishable   soul   in   the   bright   space within   the   heart.   A   hollow   canal   called   the   Susumna originates in  the   blood vessels     from   the   nipple   like   growth   at   the   rear   of   the   palate   and   passes   out   of the   skull   where   it   is   divided   and   the   hair   is   parted.   At   the   time   of   death,   the   soul leaves   the   body   through   this   passage.   On   the   utterances   of   Bhuh,   Bhuvah  ,  Suvah and   Mahah,   the   soul   merges   in   the   sun,   the   air   and   Brahman.   The   soul   attains lordship   of   the   powers   of   sight,   speech,   hearing,   and   understanding.   Thereafter the   soul   merges   in   Brahman,   whose   body   is   the   ether,   whose   nature   is   truth,   bliss and   consciousness.   May   you,   Pracinayogya   conduct   your   worship   thus.  
i¢t   x¿aE{n¤vak:   .  : Thus   ends   lesson no . 6

PROCEED TO THE NEXT SEQUENCE OF SLOKAS
RETURN TO THE PREVIOUS SLOKAS
RETURN TO THE INDEX OF THE UPANISHADS